< Первая книга Паралипоменон 9 >
1 И весь Израиль сочтен есть: и се, суть писаны в книзе царей Израилевых и Иудиных со преселившимися в Вавилон за беззакония своя, имиже беззаконноваша.
E todo Israel foi contado por genealogias, e eis que foram escritos no livro dos Reis de Israel e de Judá, que foram transportados para a Babilônia por causa de sua transgressão.
2 И иже обиташа первее во одержаниих своих во градех Израилевых, священницы и левити и вданнии (на служение).
E os primeiros habitantes que vieram a suas propriedades em suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os servos do templo.
3 И во Иерусалиме обиташа от сынов Иудиных и от сынов Вениаминих и от сынов Ефремлих и Манассииных:
Porém em Jerusalém habitaram [alguns] dos filhos de Judá, dos filhos de Benjamim, dos filhos de Efraim e de Manassés;
4 Уфий сын Амиуды сына Амвриина, сына Амвраимова, сына Ваниина, сына сынов Фареса сына Иудина:
Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez filho de Judá.
5 и от Силона Асаиа первенец его и сынове его:
E dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos.
6 от сынов же Зары Иеил и братия их шесть сот и девятьдесят.
E dos filhos de Zerá, Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa.
7 И от сынов Вениаминих: Сахом сын Васоллама, сына Одуиева, сына Сануина:
E dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 и Иевнаа сын Иеровоамов и Елав: и сии сынове Озии сына Махирова: и Мосоллам сын Сафатии, сына Рагуилева, сына Иеваня.
E Ibneias, filho de Jeroão; e Elá filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibneias.
9 Братия же их по родом их девять сот пятьдесят шесть, вси мужие князи племенем по домом отечеств своих.
E seus irmãos, segundo suas genealogias, foram novecentos e cinquenta e seis; todos estes homens foram cabeças das famílias de seus pais.
10 От священник же Иодаиа и Иоарим, и Иоаким
E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim;
11 и Азариа сын Хелкии, сына Мосолламова, сына Садокова, сына Марариофова, сына Ахитова началника дому Божия:
E Azarias filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, príncipe da casa de Deus;
12 и Адиам сын Иероамль, сына Фасгора, сына Мелхиаева, и Маасий сын Адиила, сына Езирова, сына Мосолламля, сына Маселимофова, сына Еммарова.
E Adaías filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; e Masai filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 Братия же их князи по домов отечеств своих, тысяща и седмь сот и шестьдесят, сильни крепостию к деланию служения в дому Божии.
Como também seus irmãos, cabeças das famílias de seus pais, mil setecentos e sessenta, homens valentes e hábeis para a obra do serviço da casa de Deus.
14 От левит же Самеиа сын Асувов, сына Езрикамова, сына Савиева от сынов Мерариных,
E dos Levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 Ваквакар же и Арис, и Гареа и Мафаниа сын Михаев, сына Зехри, сына Асафова:
E Baquebacar, Heres, Galal, e Matanias filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 и Авдиа сын Самеа, сына Галилова, сына Идифуня, и Варахиа сын Ассы, сына Елканова, иже обита во дворех Нетофафовых.
E Obadias filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias filho de Asa, filho de Elcana, que habitou nas aldeias de Netofate.
17 Дверницы же: Селлум и Акум, и Телмон и Емман, и братия их: Селлум князь.
E os porteiros foram: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos cujo líder era Salum,
18 И даже доселе во вратех царских к востоку: сия врата на ополчения сынов Левииных.
(O qual até agora fica junto à porta do rei ao oriente). Estes foram os porteiros do acampamento dos filhos de Levi.
19 И Селлум сын Кореа, сына Авиасафова, сына Кореова: и братия его по дому отечеств их, Кореане над делами служения стрегуще стражбы скинии: а отцы их над полком Господним, стрегуще входа.
E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da família de seu pai, os coraítas, foram encarregados da obra do serviço, guardando os umbrais do tabernáculo; assim como seus pais foram capitães do acampamento do SENHOR, que guardavam a entrada.
20 Финеес же сын Елеазаров бысть вождь их пред Господем, и сии с ним.
E Fineias, filho de Eleazar, havia sido antes comandante sobre eles, e o SENHOR era com ele.
21 Захариа сын Мосолламов, дверник врат скинии свидения.
E Zacarias, filho de Meselemias, era porteiro da porta da tenda do ajuntamento.
22 Вси избраннии дверницы над враты двести дванадесять, сии в селех своих сочтени: сих постави Давид и Самуил провидец в вере их.
Todos estes, escolhidos para porteiros dos umbrais, foram duzentos e doze; e estes foram registrados em suas genealogias, segundo suas aldeias; e Davi e o vidente Samuel os constituíram em seu ofício.
23 И сии и сынове их (быша) при вратех дому Господня и в дому скинии стрещи почередно.
Assim eles e seus filhos estiveram junto às portas da casa do SENHOR, a casa do Tabernáculo, como guardas.
24 По четырем ветром быша двери к востоку, к западу, к северу, к югу.
Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte, e ao sul.
25 Братия же их, иже живяху в селех своих, прихождаху по седми днех от времене даже до времене (на премену тем):
E seus irmãos que estavam em suas aldeias vinham de tempos em tempos para durante sete dias [servirem] com eles.
26 понеже четырем дверником сильным вверени быша двери: и левити быша над хранилищи, и над сокровищи дому Божия ополчахуся,
Pois havia naquele ofício chefes dos porteiros, que eram levitas; e eles eram encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 и окрест дому Божия живяху: яко на них бе стражба их: и сии над ключами, еже утро утро отверзати двери святилища.
E passavam a noite ao redor da casa de Deus, porque eram responsáveis pela guarda, e por abri-la a cada manhã.
28 От тех же (бяху) над сосуды служения, по числу бо вношаху сосуды и по числу изношаху я.
Alguns destes eram encarregados dos utensílios do serviço, pois os colocavam contados, e contados os tiravam.
29 От тех же поставлени над сосуды и над всеми сосуды святыми, и над мукою пшеничною и вином и елеем, и фимиамом и ароматы.
E outros deles eram encarregados da mobília, e de todos os utensílios do santuário, como também da farinha, do vinho, do azeite, do incenso, e das especiarias.
30 От сынов же священнических беша мироварцы, миро соделоваху из аромат.
E alguns dos filhos dos sacerdotes faziam o perfume das especiarias.
31 И Маттафиа от левит, сей первенец Селлуму Кореанину, емуже вверена дела жертвы сковрадныя великаго жерца:
E Matitias, um dos Levitas, primogênito de Salum o coraíta, era encarregados das coisas que se faziam em assadeiras.
32 и Ванеа Каафитянин от братий их над хлебы предложения, еже уготовляти в субботы и субботы.
E alguns de seus irmãos, dos filhos dos coatitas, eram encarregados dos pães da proposição, para os prepararem para todos os sábados.
33 И сии псалмопевцы князи отечеств левитских, определени почередно во храминах, повседневно, яко да день и нощь свое служение отслуживают.
E destes também havia os cantores, cabeças das famílias dos levitas, os quais estavam isentos [de outros serviços] em suas câmaras, porque de dia e de noite estavam encarregados naquela obra.
34 Сии князи отечеств левитских по племенем своим, началницы сии пребываху во Иерусалиме.
Estes foram os cabeças das famílias dos levitas, cabeças em suas genealogias, os quais habitaram em Jerusalém.
35 В Гаваоне же живяше отец Гаваонь Иеиль: и имя жене его Мааха:
E em Gibeão habitaram: Jeiel, pai de Gibeão (e o nome de sua mulher era Maaca);
36 и сын первенец его Авдон, и Сур и Кис, и Ваель и Нир, и Надав
E seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 и Гедор, и братия его Аиун и Зехриа и Макелоф.
Gedor, Aiô, Zacarias, e Miclote.
38 Макелоф же роди Саму: и сии вселишася посреде братий своих во Иерусалиме с братиями своими.
E Miclote gerou a Simeia. E também estes habitaram em Jerusalém junto de seus irmãos.
39 Нир же роди Киса, и Кис роди Саула, и Саул роди Ионафана и Мелхисуа, и Аминадава и Иесваала.
E Ner gerou a Quis, Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal.
40 Сын же Ионафань Мемфиваал: и Мемфиваал роди Миху.
E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 Сынове же Михи: Филоф и Мелхиил, и Фараа и Хааз.
E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia,
42 Хааз же роди Иаду, Иада же роди Алефа и Асмофа и Замвриа: Замврий же роди Месу,
[E] Acaz, [que] gerou a Jará, Jará gerou a Alemete, a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza;
43 Меса же роди Ваану: Рафеа сын его, Еласа сын его, Асаил сын его.
E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, cujo filho foi Eleasá, cujo filho foi Azel.
44 Асаилу же (быша) шесть сынов, и сия имена их: Езрикам первенец его, и Исмаил и Азариа, и Авдиа и Анан и Аса: сии сынове асаиловы.
E Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; estes foram os filhos de Azel.