< Первая книга Паралипоменон 6 >
1 Сынове Левии: Герсон, Кааф и Мерари.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
3 Сынове же Амрамли: Аарон и Моисей и Мариам. Сынове же Аароновы: Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 И Елеазар роди Финееса, и Финеес роди Авиуда,
Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
5 и Авиуд роди Воккиа, и Воккий роди Озию,
Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
6 Озиа же роди Сареа, и Сарей роди Мариофа,
Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
7 Мариоф же роди Амарию, Амариа же роди Ахитова,
Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
8 Ахитов же роди Садока, и Садок роди Ахимааса,
Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
9 Ахимаас же роди Азарию и Азариа роди Иоанана,
Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
10 Иоанан же роди Азарию, той есть Азариа, иже священствова в дому, егоже созда Соломон во Иерусалиме.
Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
11 Роди же Азариа Амарию, и Амариа роди Ахитова,
Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
12 Ахитов же роди Садока, и Садок роди Селлума,
Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
13 и Селлум роди Хелкию, и Хелкиа роди Азарию,
Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
14 и Азариа роди Сареа, и Сарей роди Иоседека.
Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
15 Иоседек же изыде, егда пресели Господь Иуду и Иерусалима рукою Навуходоносора в Вавилон.
Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
16 Сынове же Левиини: Герсон, Кааф и Мерари.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
17 И сия имена сынов Герсоних: Ловений и Семей.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
19 Сынове же Мерарины: Мооли и Муси. И сии роди Левиини по отечеством их.
Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
20 Герсонови: Ловений сын его, Иеф сын его, Семна сын его,
Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
21 Иола сын его, Аддо сын его, Зара сын его, Иефри сын его.
dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
22 Сынове Каафовы: Иссаар сын его, Аминадав сын его, Корей сын его, Асир сын его,
Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Елкана сын его, Ависаф сын его, Асир сын его,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Кааф сын его, Уриил сын его, Озиа сын его, Саул сын его.
dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
25 Сынове же Елкановы: Амаси сын его, Амиоф сын его,
Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 Елкана сын его, Суфий сын его, и Нааф сын его,
dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
27 Елиав сын его, Иеремеил сын его, Елкана сын его, Самуил сын его.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
28 Сынове же Самуили: первенец его Иоиль и вторый Авиа.
Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Сынове же Мерарины: Мооли сын его, Ловений сим его, Семей сын его, Озиа сын его,
Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Саммаа сын его, Ананий сын его, Асаиа сын его.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
31 Сии же суть, ихже постави Давид над певцы в дому Господни, егда постави кивот:
Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
32 и бяху служаще пред скиниею дому свидения в пении, дондеже созда Соломон дом Господень во Иерусалиме, и стояху по чину своему в служении своем.
sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
33 И сии предстоящии и сынове их от сынов Каафовых: Еман певец сын Иоиля, сына Самуилева,
Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 сына Елканова, сына Еремеилева, сына Елиавля, сына Наафова,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 сына Суфова, сына Елканаева, сына Амиофова, сына Амасова,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
36 сына Елканова, сына Иоилева, сына Азариева, сына Сафаниева,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 сына Маафова, сына ассерова, сына Авиасафова, сына Асирова, сына Кореова,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 сына аминадавова, сына Исаарова, сына Каафова, сына Левиина, сына Израилева:
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 и брат его Асаф, иже стояша одесную его: Асаф сын Варахии, сына Самааева,
Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 сына Михаилова, сына Масилова, сына Мелхиева,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
41 сына Афаниева, сына Зараева, сына Адаиева,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 сына Ифамова, сына Земмина, сына Семеиева,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
43 сына Иеефова, сына Герсонова, сына Левиина.
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 Сынове же Мерарины братия их ошуюю: Ефам сын Хусии, сына Авдиина, сына Малохова,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 сына Савиева, сына Амасиева, сына Хелкиева,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 сына Амасиева, сына Ваниина, сына Семирова,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 сына Моолиина, сына Мусиева, сына Мерарина, сына Левиина.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Братия же их по домом отечеств их, левитяне даны во всякое дело служения скинии дому Божия:
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
49 и Аарон и сынове его кадяху над олтарем всесожжений и над олтарем фимиама во всякое дело Святых Святым, и да молятся за Израиля по всему, елика повеле Моисей раб Божий.
Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
50 Сии же сынове Аарони: Елеазар сын его, Финеес сын его, Авиуд сын его,
Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
51 Вокхий сын его, Озий сын его, Сарей сын его,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
52 Мариоф сын его, Амариа сын его, Ахитов сын его,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 Садок сын его, Ахимаас сын его.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
54 И сия обитания их, по селам их и в пределех их, сыном Аароним племени Каафову, тем бо бысть жребий:
Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
55 и даша им Хеврон в земли Иудине и подградия его окрест его:
denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
56 и села града и веси его даша Халеву сыну Иефонниину.
die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Сыном же Аароним даша грады убежищ: Хеврон и подградия его, и Ловну и подградия ея, и Алом и окрестная его,
Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
58 и Келом и окрестная его, и Давир и окрестная его,
Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
59 и Асан и подградия его, и Вефсамис и подградия его, и Вефсур и подградия его:
Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
60 от колена же Вениаминова Гаваон и подградия его, и Еламоф и подградия его, и еламвей и подградия его, и Анафоф и подградия его: всех градов их тринадесять, градов по племенем их.
Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
61 И сыном Каафовым оставшымся от племене рода, от полуплемене Манассиина, даша по жребию десять градов.
Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
62 И сыном Герсоним по племенем их от колена Иссахарова и от колена Асирова, и от колена Неффалимова и от колена Манассиина в Васане, грады тринадесять.
Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 И сыном Мерариным по племенем их от колена Рувимова и от колена Гадова и от колена Завулоня даша по жребию градов дванадесять.
Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
64 Даша же сынове Израилевы левитом грады и подградия их.
So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
65 Даша же по жребию от колена сынов Иудиных и от колена сынов Симеоних и от колена сынов Вениаминих грады сия, ихже назваша имены (своими).
Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
66 И от племен сынов Каафовых, и быша грады пределов их от колена Ефремова:
Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
67 и даша им грады убежищ: Сихем с подградиями его в горе Ефремове и Газер с подградиями его,
Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
68 и Екмаан с подградиями его, и Вефорон и подградие его,
Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
69 и Елон с подградиями его, и Гефремон с подградиями его:
Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
70 и от половины колена Манассиина Анеир и подградия его, и Иевлаам и подградная его, по племени сыном Каафовым оставшымся.
Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
71 Сыном Герсоним от отечеств полуплемене Манассиина Гавлон от Васана и подградная его, и Асироф с подградными его:
Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
72 и от колена Иссахарова Кедес с подградными его, и Надар с подградными его,
Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
73 и Рамоф и подградная его, и Енан с подградными его:
Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
74 и от колена Асирова Масию с подградными его, и Рамоф и подградие его,
Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
75 и Акак и подградие его, и Роов с подградными его:
Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
76 и от колена Неффалимля Кадис в Галилеи и подградная его, и Хамоф с подградными его, и Кариафаим и подградная его.
Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
77 И сыном Мерариным оставшымся от колена Завулоня Реммон и подградная его, и Фавор с подградными его,
Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
78 и за Иорданом Иерихон противу востока Иорданова: от колена Рувимова Восор в пустыни с подградными его, и Есса с подградными его,
Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
79 и Кадимоф и подградная его, и Моапсаф с подградными его:
Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
80 и от колена Гадова Раммоф Галаадский и подградная его, и Наим с подградными его,
Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
81 и Есевон с подградными его, и Иазир с подградными его.
Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.