< Первая книга Паралипоменон 6 >
1 Сынове Левии: Герсон, Кааф и Мерари.
Fils de Lévi: Gerson, Kehâth et Merari.
2 Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
Fils de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
3 Сынове же Амрамли: Аарон и Моисей и Мариам. Сынове же Аароновы: Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Enfants d’Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Eléazar et Ithamar.
4 И Елеазар роди Финееса, и Финеес роди Авиуда,
Eléazar engendra Phinéas, celui-ci Abichoua,
5 и Авиуд роди Воккиа, и Воккий роди Озию,
celui-ci Boukki, celui-ci Ouzzi,
6 Озиа же роди Сареа, и Сарей роди Мариофа,
celui-ci Zerahia, celui-ci Meraïot,
7 Мариоф же роди Амарию, Амариа же роди Ахитова,
celui-ci Amaria, celui-ci Ahitoub,
8 Ахитов же роди Садока, и Садок роди Ахимааса,
celui-ci Çadok, celui-ci Ahimaaç,
9 Ахимаас же роди Азарию и Азариа роди Иоанана,
celui-ci Azaria, celui-ci Johanan,
10 Иоанан же роди Азарию, той есть Азариа, иже священствова в дому, егоже созда Соломон во Иерусалиме.
et celui-ci Azaria. C’Est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.
11 Роди же Азариа Амарию, и Амариа роди Ахитова,
Azaria engendra Amaria, celui-ci Ahitoub,
12 Ахитов же роди Садока, и Садок роди Селлума,
celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,
13 и Селлум роди Хелкию, и Хелкиа роди Азарию,
celui-ci Hilkia, celui-ci Azaria,
14 и Азариа роди Сареа, и Сарей роди Иоседека.
celui-ci Seraïa, celui-ci Joçadak.
15 Иоседек же изыде, егда пресели Господь Иуду и Иерусалима рукою Навуходоносора в Вавилон.
Joçadak émigra, lorsque Dieu exila Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonozor.
16 Сынове же Левиини: Герсон, Кааф и Мерари.
Fils de Lévi: Gersom, Kehâth et Merari.
17 И сия имена сынов Герсоних: Ловений и Семей.
Les fils de Gersom eurent pour noms Libni et Chimeï.
18 Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
Ceux de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
19 Сынове же Мерарины: Мооли и Муси. И сии роди Левиини по отечеством их.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.
20 Герсонови: Ловений сын его, Иеф сын его, Семна сын его,
De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
21 Иола сын его, Аддо сын его, Зара сын его, Иефри сын его.
de celui-ci Yoah, de celui-ci Iddo, de celui-ci Zérah, de celui-ci Yeatraï.
22 Сынове Каафовы: Иссаар сын его, Аминадав сын его, Корей сын его, Асир сын его,
Descendants de Kehâth: Amminadab, son fils; celui-ci eut pour fils Coré, celui-ci Assir;
23 Елкана сын его, Ависаф сын его, Асир сын его,
celui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;
24 Кааф сын его, Уриил сын его, Озиа сын его, Саул сын его.
celui-ci Tahat, celui-ci Ouriël, celui-ci Ouzzia, celui-ci Chaoul.
25 Сынове же Елкановы: Амаси сын его, Амиоф сын его,
Les fils d’Elkana furent Amassaï et Ahimot.
26 Елкана сын его, Суфий сын его, и Нааф сын его,
Le premier eut pour descendant Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;
27 Елиав сын его, Иеремеил сын его, Елкана сын его, Самуил сын его.
de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.
28 Сынове же Самуили: первенец его Иоиль и вторый Авиа.
Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
29 Сынове же Мерарины: Мооли сын его, Ловений сим его, Семей сын его, Озиа сын его,
Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,
30 Саммаа сын его, Ананий сын его, Асаиа сын его.
celui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa.
31 Сии же суть, ихже постави Давид над певцы в дому Господни, егда постави кивот:
Voici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Eternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.
32 и бяху служаще пред скиниею дому свидения в пении, дондеже созда Соломон дом Господень во Иерусалиме, и стояху по чину своему в служении своем.
Ils s’acquittèrent de ce service musical devant le tabernacle de la Tente d’assignation jusqu’à la construction, par Salomon, du temple de l’Eternel à Jérusalem. Ils remplissaient leurs fonctions selon le règlement établi.
33 И сии предстоящии и сынове их от сынов Каафовых: Еман певец сын Иоиля, сына Самуилева,
Tels furent donc ces préposés, avec leurs fils: des Kehathites: Hêmân, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 сына Елканова, сына Еремеилева, сына Елиавля, сына Наафова,
fils d’Elkana, fils de Yeroham, fils d’Eliël, fils de Toah,
35 сына Суфова, сына Елканаева, сына Амиофова, сына Амасова,
fils de Çouf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amassaï,
36 сына Елканова, сына Иоилева, сына Азариева, сына Сафаниева,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,
37 сына Маафова, сына ассерова, сына Авиасафова, сына Асирова, сына Кореова,
fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,
38 сына аминадавова, сына Исаарова, сына Каафова, сына Левиина, сына Израилева:
fils de Yiçhar, fils de Kehâth, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 и брат его Асаф, иже стояша одесную его: Асаф сын Варахии, сына Самааева,
Son frère, Assaph, qui se tenait à sa droite. Assaph était fils de Bérékhiahou, fils de Chimea,
40 сына Михаилова, сына Масилова, сына Мелхиева,
fils de Mikhaël, fils de Baasêya, fils de Malkia,
41 сына Афаниева, сына Зараева, сына Адаиева,
fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,
42 сына Ифамова, сына Земмина, сына Семеиева,
fils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,
43 сына Иеефова, сына Герсонова, сына Левиина.
fils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Сынове же Мерарины братия их ошуюю: Ефам сын Хусии, сына Авдиина, сына Малохова,
Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
45 сына Савиева, сына Амасиева, сына Хелкиева,
fils de Hachabia, fils d’Amacia, fils de Hilkia,
46 сына Амасиева, сына Ваниина, сына Семирова,
fils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer,
47 сына Моолиина, сына Мусиева, сына Мерарина, сына Левиина.
fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Братия же их по домом отечеств их, левитяне даны во всякое дело служения скинии дому Божия:
Leurs frères, les Lévites, étaient voués à tous les autres services du Sanctuaire, de la maison de Dieu,
49 и Аарон и сынове его кадяху над олтарем всесожжений и над олтарем фимиама во всякое дело Святых Святым, и да молятся за Израиля по всему, елика повеле Моисей раб Божий.
tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 Сии же сынове Аарони: Елеазар сын его, Финеес сын его, Авиуд сын его,
Voici quels furent les descendants d’Aaron: Eléazar, Phinéas, fils de celui-ci, Abichoua, fils de celui-ci,
51 Вокхий сын его, Озий сын его, Сарей сын его,
Boukki, fils de celui-ci, Ouzzi, fils de celui-ci, Zerahia, fils de celui-ci,
52 Мариоф сын его, Амариа сын его, Ахитов сын его,
Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,
53 Садок сын его, Ахимаас сын его.
Çadok, fils de celui-ci, Ahimaaç, fils de celui-ci.
54 И сия обитания их, по селам их и в пределех их, сыном Аароним племени Каафову, тем бо бысть жребий:
Voici leurs résidences selon les enclaves qu’elles formaient et avec leurs limites. Aux descendants d’Aaron, d’entre les familles kehathites, à qui échut le premier lot,
55 и даша им Хеврон в земли Иудине и подградия его окрест его:
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
56 и села града и веси его даша Халеву сыну Иефонниину.
Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés à Caleb, fils de Yefounné.
57 Сыном же Аароним даша грады убежищ: Хеврон и подградия его, и Ловну и подградия ея, и Алом и окрестная его,
Mais aux descendants d’Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, Libn. a avec sa banlieue, Yattir et Echtemoa, avec sa banlieue,
58 и Келом и окрестная его, и Давир и окрестная его,
Hilên, avec sa banlieue, Debir, avec sa banlieue,
59 и Асан и подградия его, и Вефсамис и подградия его, и Вефсур и подградия его:
Achân, avec sa banlieue, et Beth-Chémech, avec sa banlieue.
60 от колена же Вениаминова Гаваон и подградия его, и Еламоф и подградия его, и еламвей и подградия его, и Анафоф и подградия его: всех градов их тринадесять, градов по племенем их.
Et de la tribu de Benjamin: Ghéba et sa banlieue, Alémet et sa banlieue, Anatot et sa banlieue: total, treize villes pour leurs familles.
61 И сыном Каафовым оставшымся от племене рода, от полуплемене Манассиина, даша по жребию десять градов.
Quant aux descendants de Kehâth, formant le surplus de la famille, on leur donna, au sort, de la tribu… et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.
62 И сыном Герсоним по племенем их от колена Иссахарова и от колена Асирова, и от колена Неффалимова и от колена Манассиина в Васане, грады тринадесять.
Aux descendants de Gersom selon leurs familles on donna treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nepthali et de la tribu de Manassé du Basan.
63 И сыном Мерариным по племенем их от колена Рувимова и от колена Гадова и от колена Завулоня даша по жребию градов дванадесять.
Les familles descendant de Merari reçurent, par le sort, des tribus de Ruben, Gad et Zabulon, douze villes.
64 Даша же сынове Израилевы левитом грады и подградия их.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes avec leur banlieue.
65 Даша же по жребию от колена сынов Иудиных и от колена сынов Симеоних и от колена сынов Вениаминих грады сия, ихже назваша имены (своими).
On donna, par le sort, des tribus des Judéens, des Siméonites et des Benjaminites, les villes qui ont été désignées nominativement.
66 И от племен сынов Каафовых, и быша грады пределов их от колена Ефремова:
Quant aux autres familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.
67 и даша им грады убежищ: Сихем с подградиями его в горе Ефремове и Газер с подградиями его,
On leur attribua les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, sur la montagne d’Ephraïm, Ghézer avec sa banlieue,
68 и Екмаан с подградиями его, и Вефорон и подградие его,
Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
69 и Елон с подградиями его, и Гефремон с подградиями его:
Ayyalôn avec sa banlieue et Gath-Rimmôn avec sa banlieue.
70 и от половины колена Манассиина Анеир и подградия его, и Иевлаам и подградная его, по племени сыном Каафовым оставшымся.
De la demi-tribu de Manassé: Anêr avec sa banlieue, Bileam avec sa banlieue. Tout cela pour le surplus des familles des Kehathites.
71 Сыном Герсоним от отечеств полуплемене Манассиина Гавлон от Васана и подградная его, и Асироф с подградными его:
Les familles lévitiques descendant de Gersom reçurent, de la demi-tribu de Manassé, Golân dans le Basan, avec sa banlieue, et Achtarot avec sa banlieue.
72 и от колена Иссахарова Кедес с подградными его, и Надар с подградными его,
De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
73 и Рамоф и подградная его, и Енан с подградными его:
Ramot avec sa banlieue, Anêm avec la sienne.
74 и от колена Асирова Масию с подградными его, и Рамоф и подградие его,
De la tribu d’Aser: Machal avec sa banlieue, Abdôn avec la sienne,
75 и Акак и подградие его, и Роов с подградными его:
Houkok avec sa banlieue, Rehob avec la sienne.
76 и от колена Неффалимля Кадис в Галилеи и подградная его, и Хамоф с подградными его, и Кариафаим и подградная его.
De la tribu de Nephtali: Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne.
77 И сыном Мерариным оставшымся от колена Завулоня Реммон и подградная его, и Фавор с подградными его,
Les descendants de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon: Rimmono avec sa banlieue, Tabor avec la sienne,
78 и за Иорданом Иерихон противу востока Иорданова: от колена Рувимова Восор в пустыни с подградными его, и Есса с подградными его,
et de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bécer dans le désert avec sa banlieue, Yahça avec la sienne,
79 и Кадимоф и подградная его, и Моапсаф с подградными его:
Kedêmoth avec sa banlieue et Mèfaath avec la sienne.
80 и от колена Гадова Раммоф Галаадский и подградная его, и Наим с подградными его,
Et de la tribu de Gad: Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne,
81 и Есевон с подградными его, и Иазир с подградными его.
Hesbôn avec sa banlieue et Yazêr avec la sienne.