< Первая книга Паралипоменон 4 >
1 Сынове же Иудины: Фарес, Есром и Хармий, и Ор и Сувал,
Os filhos de Judá: Perez, Hezron, Carmi, Hur, e Shobal.
2 и Рада сын Суваль. Сувал же роди Иефа, Иеф же роди Ахимеа и Лаада: сии родове Арафиины.
Reaiah, o filho de Shobal, tornou-se o pai de Jahath; e Jahath tornou-se o pai de Ahumai e Lahad. Estas são as famílias dos zoratitas.
3 И сии сынове Етановы: Иезраиль и Иесман и Иевдан: имя же сестре их Есиадесфон.
Estes foram os filhos do pai de Etam: Jezreel, Ishma, e Idbash. O nome de sua irmã era Hazzelelponi.
4 И Фануил отец Гедоров, и Езер отец Осань: сии сынове Ора первенца Ефрафа, отца Вефлаемля.
Penuel era o pai de Gedor e Ezer o pai de Hushah. Estes são os filhos de Hur, o primogênito de Ephrathah, o pai de Belém.
5 Ассуру же отцу Фекоеву бысте две жене: Халла и Маара:
Ashhur, o pai de Tekoa, teve duas esposas, Helah e Naarah.
6 роди же ему Маара Ахаза и Афера, и Фемана и Аасфира: вси сии сынове Маарины.
Naarah lhe deu à luz Ahuzzam, Hepher, Temeni, e Haahashtari. Estes eram os filhos de Naarah.
7 И сынове Хеллани: Сереф и Саар и Есфанам.
Os filhos de Helá eram Zereth, Izhar e Ethnan.
8 Кое же роди Енова и Совива и рождение брата Рихава, сына Иаримля.
Hakkoz tornou-se o pai de Anub, Zobebah, e as famílias de Aharhel, o filho de Harum.
9 Бысть же Иавис честнейший братии своея: и мати его нарече имя его в болезни.
Jabez foi mais honrado do que seus irmãos. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: “Porque eu o aborreci com tristeza”.
10 И призва Иавис Бога Израилева, глаголя: аще благословляя благословиши мене и распространиши пределы моя, и будет рука Твоя со мною, и сотвориши мя во уразумение, еже не смирити мя. И даде ему Бог вся, елика просих есть.
Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: “Oh, que vocês realmente me abençoem, e aumentem minha fronteira! Que tua mão esteja comigo, e que tu me protejas do mal, para que eu não cause dor”! Deus lhe concedeu o que Ele pediu.
11 Халев же отец Асхань роди Махира: сый отец Ассафонов.
Chelub, irmão de Shuhah, tornou-se o pai de Mehir, que foi o pai de Eshton.
12 И Ассафон роди Сафрефу и Фессию, и Фана отца града Нааса, брата Селома Кенезиина и Ахазова: сии мужие Рихавли.
Eshton tornou-se o pai de Beth Rapha, Paseah, e Tehinnah o pai de Ir Nahash. Estes são os homens de Recah.
13 Сынове же Кенезиины: Гофониил и Сараиа. Сынове же Гофониилевы Афаф.
Os filhos de Kenaz: Othniel e Seraías. Os filhos de Othniel: Hath.
14 Манафай же роди Гофора, и Сараиа роди Иорама, отца Гисасариимля, зане художницы быша.
Meonothai tornou-se o pai de Ophrah: e Seraías tornou-se o pai de Joab o pai de Ge Harashim, pois eles eram artesãos.
15 Сынове же Халева сына Иефонниина Ир, Ила и Наам. Сынове же Илы Кенез.
Os filhos de Calebe, o filho de Jefoné: Iru, Elah, e Naam. O filho de Elá: Kenaz.
16 Сынове же Амелимли: Зиф и Зефа, и Фириа и Есерил.
Os filhos de Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, e Asarel.
17 Сынове же Еврины: Иефер, Морад, и Афер и Иамон: и роди Иефер Марона, и Семею, и Иесву отца Гедорова и отца Есфамоня.
Os filhos de Ezrah: Jether, Mered, Epher e Jalon; e a esposa de Mered deu à luz Miriam, Shammai e Ishbah, o pai de Eshtemoa.
18 Жена же его сия Адиа роди ему Иареда отца Гедоря, и Авера отца Сохоня, и Ехфииля, отца Заноня. Сии же сынове Веффии дщере фараоновы, юже поят Морил.
Sua esposa a judia deu à luz Jered o pai de Gedor, Heber o pai de Soco, e Jekuthiel o pai de Zanoah. Estes são os filhos de Bithiah, filha do faraó, que Merede levou.
19 И сынове жены Идумеаныни, сестры Ханема и Далиа отца Кеила, и Симеон отец Иомамов. И сынове Наимовы отца Кеилова: Гармий и Есфемоний иже из Махафы.
Os filhos da esposa de Hodias, irmã de Naham, foram os pais de Keilah o Garmite e Eshtemoa o Maacatita.
20 Сынове же Симеони: Амнон и Рамнон сын Анань и Фимнон. И сынове Еси: Зохаф, и сынове Зохафовы.
Os filhos de Shimon: Amnon, Rinnah, Ben Hanan, e Tilon. Os filhos de Ishi: Zoheth, e Ben Zoheth.
21 Сынове Силома, сына Иудина: Ир отец Лихавль, и Лаада отец Марисань: и племя дому делателей виссона в дому Есовы,
Os filhos de Selá, o filho de Judá: Er o pai de Lecah, Laadah o pai de Mareshah, e as famílias da casa dos que trabalhavam linho fino, da casa de Ashbea;
22 и Иоаким, и мужие Хозива и Иоас и Сараф, иже вселишася в Моаве: и возврати их Аведир в Мафукиим.
e Jokim, e os homens de Cozeba, e Joash, e Sarafe, que tinham domínio em Moab, e Jashubilehem. Estes registros são antigos.
23 Сии скудельницы обитающии во атаиме и гадире с царем, и в царстве его укрепишася и вселишася тамо.
Estes eram os oleiros, e os habitantes de Netaim e Gederah; eles viveram lá com o rei para seu trabalho.
24 Сынове Симеони: Намуил и Иамин и Иарив, Саре, Саул.
Os filhos de Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
25 Салем сын его, масан сын его, Масма сын его,
Shallum, seu filho, Mibsam, seu filho, e Mishma, seu filho.
26 Амуил сын его, Савуд сын его, Закхур сын его, Семей сын его.
Os filhos de Mishma: Hammuel, seu filho, Zaccur, seu filho, Shimei, seu filho.
27 Сынове же Семеины шестьнадесять и дщерей шесть. Братиям же их не быша сынове мнози, и вся племена их не умножишася якоже сынове Иудины,
Shimei teve dezesseis filhos e seis filhas; mas seus irmãos não tiveram muitos filhos, e toda sua família não se multiplicou como os filhos de Judá.
28 и обитаху в Вирсавеи и саваде, и Монаде и во Есерсуале,
They viveu em Beersheba, Moladah, Hazarshual,
29 и в Валааи и во Асеме, и во Фоладе
at Bilhah, em Ezem, em Tolad,
30 и в Вафуиле, и в Ерме и в Сикелаи,
at Bethuel, em Hormah, em Ziklag,
31 и во Вефмаримофе и во Имисусеосине и в дому Варусеоримли: сии грады их даже до царя Давида,
em Beth Marcaboth, Hazar Susim, em Beth Biri, e em Shaaraim. Estas foram suas cidades até o reinado de David.
32 и села их: Етам и Ин, Рамнон и Фоккан и Есар, градов пять.
Their aldeias eram Etam, Ain, Rimmon, Tochen e Ashan, cinco cidades;
33 И вся веси их окрест градов сих, даже до Ваала: сие обдержание их и разделение их.
e todas as suas aldeias que estavam ao redor das mesmas cidades, até Baal. Estes eram seus assentamentos, e mantiveram sua genealogia.
34 Мосовав же и Иемолох, и Иосиа сын Амасиев,
Meshobab, Jamlech, Joshah filho de Amazonas,
35 и Иоиль и Ииуй сын Асавиев, сын Сараев, сын Асииль,
Joel, Jehu filho de Joshibiah, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 и Елионай и Иокава, и Иасуиа и Асеа, и Иедиил и Исмаил и Ванеа
Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 и Зуза сын Сафеиев, сына Алоня, сына Иедиина, сына Семриня, сына Самеина.
e Ziza o filho de Shiphi, o filho de Allon, o filho de Jedaiah, o filho de Shimri, o filho de Shemaiah-
38 Сии произшедшии во именех князей, в родех своих и в домех отечеств своих умножишася во множество,
estes mencionados pelo nome eram príncipes em suas famílias. As casas de seus pais aumentaram muito.
39 и поидоша да внидут в Герары даже до восток дебри взыскати пажити скотом своим:
Eles foram para a entrada de Gedor, mesmo ao lado leste do vale, em busca de pasto para seus rebanhos.
40 и обретоша пажити премноги и благи: и земля пространна пред ними, и мир и покой, зане прежде обитаху от сынов Хамовых тамо.
Eles encontraram pastagens ricas e boas, e a terra era larga, tranqüila e tranqüila para aqueles que moravam lá antes eram descendentes de Presunto.
41 И приидоша сии написаннии имены во дни Езекии царя Иудина и побиша жителей их и обитание, ихже обретоша ту, и искорениша их даже до дне сего: и вселишася вместо их, яко пажить скотом их бяше тамо.
Estes escritos pelo nome vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e atingiram suas tendas e os Meunim que ali foram encontrados; e os destruíram completamente até hoje, e viveram em seu lugar, porque ali havia pasto para seus rebanhos.
42 От сих же от сынов Симеоних идоша в гору Сиир мужей пять сот, и Фалтиа и Ноадиа, и Рафаиа и Озиил, сынове Иесы, князи их:
Alguns deles, mesmo dos filhos de Simeão, quinhentos homens, foram para o Monte Seir, tendo para seus capitães Pelatiah, Neariah, Rephaiah e Uzziel, os filhos de Ishi.
43 и побиша останки оставшыяся от Амалика, и вселишася тамо даже до дне сего.
Eles atacaram o remanescente dos amalequitas que escaparam, e viveram lá até hoje.