< Первая книга Паралипоменон 4 >
1 Сынове же Иудины: Фарес, Есром и Хармий, и Ор и Сувал,
Die Söhne Judas waren: Perez, Hezron, Karmi, Hur und Sobal.
2 и Рада сын Суваль. Сувал же роди Иефа, Иеф же роди Ахимеа и Лаада: сии родове Арафиины.
Reaja aber, der Sohn Sobals, zeugte Jahath; Jahath zeugte Ahumai und Lahad. Dies sind die Geschlechter der Zoreathiter. –
3 И сии сынове Етановы: Иезраиль и Иесман и Иевдан: имя же сестре их Есиадесфон.
Und dies sind die Söhne Hurs, des Vaters Etams: Jesreel, Jisma und Jidbas; und ihre Schwester hieß Hazlelponi;
4 И Фануил отец Гедоров, и Езер отец Осань: сии сынове Ора первенца Ефрафа, отца Вефлаемля.
sodann Pnuel, der Vater Gedors, und Eser, der Vater Husas. Dies sind die Söhne Hurs, des erstgeborenen Sohnes der Ephratha, des Stammvaters von Bethlehem. –
5 Ассуру же отцу Фекоеву бысте две жене: Халла и Маара:
Ashur aber, der Stammvater von Thekoa, hatte zwei Frauen: Helea und Naara.
6 роди же ему Маара Ахаза и Афера, и Фемана и Аасфира: вси сии сынове Маарины.
Naara gebar ihm Ahussam, Hepher, Themni und die Ahasthariter. Dies sind die Söhne der Naara.
7 И сынове Хеллани: Сереф и Саар и Есфанам.
Und die Söhne der Helea waren: Zereth, Zohar und Ethnan (und Koz). –
8 Кое же роди Енова и Совива и рождение брата Рихава, сына Иаримля.
Koz aber zeugte Anub, Zobeba und die Geschlechter Aharhels, des Sohnes Harums.
9 Бысть же Иавис честнейший братии своея: и мати его нарече имя его в болезни.
Jaebez aber war angesehener als seine Brüder; seine Mutter hatte ihn Jaebez genannt, indem sie sagte: »Ich habe ihn mit Schmerzen geboren.«
10 И призва Иавис Бога Израилева, глаголя: аще благословляя благословиши мене и распространиши пределы моя, и будет рука Твоя со мною, и сотвориши мя во уразумение, еже не смирити мя. И даде ему Бог вся, елика просих есть.
Jaebez aber rief den Gott Israels an mit den Worten: »Ach, daß du mich segnetest und mein Gebiet erweitertest und deine Hand mit mir wäre und du mich vor Unglück behütetest, so daß mich kein Schmerz trifft!« Da erfüllte ihm Gott seine Bitte. –
11 Халев же отец Асхань роди Махира: сый отец Ассафонов.
Kelub aber, der Bruder Suhas, zeugte Mehir; der ist der Vater Esthons.
12 И Ассафон роди Сафрефу и Фессию, и Фана отца града Нааса, брата Селома Кенезиина и Ахазова: сии мужие Рихавли.
Esthon aber zeugte Beth-Rapha, Paseah und Thehinna, den Stammvater der Stadt Nahas; das sind die Männer von Recha. –
13 Сынове же Кенезиины: Гофониил и Сараиа. Сынове же Гофониилевы Афаф.
Die Söhne des Kenas waren: Othniel und Seraja; und die Söhne Othniels: Hathath (und Meonothai).
14 Манафай же роди Гофора, и Сараиа роди Иорама, отца Гисасариимля, зане художницы быша.
Meonothai aber zeugte Ophra; und Seraja zeugte Joab, den Stammvater des Tals der Zimmerleute; sie waren nämlich Zimmerleute. –
15 Сынове же Халева сына Иефонниина Ир, Ила и Наам. Сынове же Илы Кенез.
Die Söhne Kalebs, des Sohnes Jephunnes, waren: Iru, Ela und Naam; und der Sohn Elas: Kenas. –
16 Сынове же Амелимли: Зиф и Зефа, и Фириа и Есерил.
Die Söhne Jehallelels waren: Siph und Sipha, Thirja und Asareel. –
17 Сынове же Еврины: Иефер, Морад, и Афер и Иамон: и роди Иефер Марона, и Семею, и Иесву отца Гедорова и отца Есфамоня.
Die Söhne Esras waren: Jether, Mered, Epher und Jalon. Und dies sind die Söhne der Bithja, der Tochter des Pharaos, die Mered geheiratet hatte: sie gebar Mirjam, Sammai und Jisbah, den Stammvater von Esthemoa.
18 Жена же его сия Адиа роди ему Иареда отца Гедоря, и Авера отца Сохоня, и Ехфииля, отца Заноня. Сии же сынове Веффии дщере фараоновы, юже поят Морил.
Seine Frau aber, die Judäerin, gebar Jered, den Stammvater von Gedor, und Heber, den Stammvater von Socho, und Jekuthiel, den Stammvater von Sanoah. –
19 И сынове жены Идумеаныни, сестры Ханема и Далиа отца Кеила, и Симеон отец Иомамов. И сынове Наимовы отца Кеилова: Гармий и Есфемоний иже из Махафы.
Die Söhne von Hodijas Frau, der Schwester Nahams, des Stammvaters von Kegila, waren: der Garmiter und Esthemoa, der Maachathiter. –
20 Сынове же Симеони: Амнон и Рамнон сын Анань и Фимнон. И сынове Еси: Зохаф, и сынове Зохафовы.
Die Söhne Simons aber waren: Amnon und Rinna, Ben-Hanan und Thilon; – und die Söhne Jiseis waren: Soheth und der Sohn Soheths.
21 Сынове Силома, сына Иудина: Ир отец Лихавль, и Лаада отец Марисань: и племя дому делателей виссона в дому Есовы,
Die Söhne Selas, des Sohnes Judas, waren: Ger, der Stammvater von Lecha, und Laheda, der Stammvater von Maresa, und die Geschlechter der Byssusarbeiter von Beth-Asbea;
22 и Иоаким, и мужие Хозива и Иоас и Сараф, иже вселишася в Моаве: и возврати их Аведир в Мафукиим.
ferner Jokim und die Männer von Koseba und Joas und Saraph, die über Moab herrschten, und Jasubi-Lechem. Doch dies sind alte Geschichten.
23 Сии скудельницы обитающии во атаиме и гадире с царем, и в царстве его укрепишася и вселишася тамо.
Dies sind die Töpfer und die Bewohner von Netaim und Gedera; sie hatten dort ihren Wohnsitz bei dem König, in seinem Dienste.
24 Сынове Симеони: Намуил и Иамин и Иарив, Саре, Саул.
Die Söhne Simeons waren: Nemuel und Jamin, Jarib, Serah, Saul;
25 Салем сын его, масан сын его, Масма сын его,
dessen Sohn war Sallum, dessen Sohn Mibsam, dessen Sohn Misma.
26 Амуил сын его, Савуд сын его, Закхур сын его, Семей сын его.
Die Söhne Mismas waren: sein Sohn Hammuel, dessen Sohn Sakkur, dessen Sohn Simei.
27 Сынове же Семеины шестьнадесять и дщерей шесть. Братиям же их не быша сынове мнози, и вся племена их не умножишася якоже сынове Иудины,
Simei aber hatte sechzehn Söhne und sechs Töchter, während seine Brüder nicht viele Kinder hatten, und ihr ganzes Geschlecht vermehrte sich nicht so stark wie die Judäer.
28 и обитаху в Вирсавеи и саваде, и Монаде и во Есерсуале,
Sie wohnten aber in Beerseba, Molada, Hazar-Sual,
29 и в Валааи и во Асеме, и во Фоладе
in Bilha, Ezem, Tholad,
30 и в Вафуиле, и в Ерме и в Сикелаи,
in Bethuel, Horma, Ziklag,
31 и во Вефмаримофе и во Имисусеосине и в дому Варусеоримли: сии грады их даже до царя Давида,
in Beth-Markaboth, Hazar-Susim, Beth-Birei und Saaraim. Dies waren ihre Städte bis zur Regierung Davids.
32 и села их: Етам и Ин, Рамнон и Фоккан и Есар, градов пять.
Ihre Dörfer aber waren Etam, Ain, Rimmon, Thochen und Asan, zusammen fünf Ortschaften.
33 И вся веси их окрест градов сих, даже до Ваала: сие обдержание их и разделение их.
Dazu alle ihre Dörfer, die rings um diese Ortschaften her lagen bis nach Baal hin. Dies waren ihre Wohnsitze; und sie hatten ihr eigenes Geschlechtsverzeichnis.
34 Мосовав же и Иемолох, и Иосиа сын Амасиев,
Ferner: Mesobab, Jamlech, Josa, der Sohn Amazjas,
35 и Иоиль и Ииуй сын Асавиев, сын Сараев, сын Асииль,
Joel und Jehu, der Sohn Josibjas, des Sohnes Serajas, des Sohnes Asiels;
36 и Елионай и Иокава, и Иасуиа и Асеа, и Иедиил и Исмаил и Ванеа
Eljoenai, Jaakoba, Jesohaja, Asaja, Adiel, Jesimiel und Benaja
37 и Зуза сын Сафеиев, сына Алоня, сына Иедиина, сына Семриня, сына Самеина.
und Sisa, der Sohn Sipheis, des Sohnes Allons, des Sohnes Jedajas, des Sohnes Simris, des Sohnes Semajas;
38 Сии произшедшии во именех князей, в родех своих и в домех отечеств своих умножишася во множество,
diese hier mit Namen Angeführten waren Fürsten in ihren Geschlechtern, nachdem ihre Familien sich stark ausgebreitet hatten.
39 и поидоша да внидут в Герары даже до восток дебри взыскати пажити скотом своим:
So zogen sie denn bis in die Gegend von Gedor hin, bis an die Ostseite des Tales, um Weideplätze für ihre Herden zu suchen;
40 и обретоша пажити премноги и благи: и земля пространна пред ними, и мир и покой, зане прежде обитаху от сынов Хамовых тамо.
und sie fanden dort fette und gute Weide, und das Land war nach allen Seiten hin geräumig, ruhig und friedlich; denn die früheren Bewohner waren Hamiten gewesen.
41 И приидоша сии написаннии имены во дни Езекии царя Иудина и побиша жителей их и обитание, ихже обретоша ту, и искорениша их даже до дне сего: и вселишася вместо их, яко пажить скотом их бяше тамо.
So kamen denn jene oben mit Namen Verzeichneten während der Regierung Hiskias, des Königs von Juda, überfielen deren Zelte und die Mehuniter, die sich dort vorfanden, vollzogen den Blutbann an ihnen bis auf den heutigen Tag und ließen sich an ihrer Statt nieder; denn es gab dort Weideplätze für ihre Herden. –
42 От сих же от сынов Симеоних идоша в гору Сиир мужей пять сот, и Фалтиа и Ноадиа, и Рафаиа и Озиил, сынове Иесы, князи их:
Ein Teil aber von ihnen, den Simeoniten, zog in das Bergland Seir, fünfhundert Mann, an ihrer Spitze Pelatja, Neaja, Rephaja, und Ussiel, die Söhne Jiseis;
43 и побиша останки оставшыяся от Амалика, и вселишася тамо даже до дне сего.
sie erschlugen dann die letzten Überreste der Amalekiter und sind daselbst wohnen geblieben bis auf den heutigen Tag.