< Первая книга Паралипоменон 24 >
1 И сыном Аароним разделения: сынове Аарони: Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар.
Die Nachkommen Aarons aber hatten auch ihre Abteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 И умроста Надав и Авиуд прежде отца своего, и сынове не быша има: и священствова Елеазар и Ифамар, сынове Аарони.
Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.
3 И раздели их Давид, и Садок от сынов Елеазаровых, Ахимелех же от сынов Ифамаровых по сочислению их, по служению их и по домом отечеств их.
Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
4 И обретошася сынове Елеазаровы множайшии в началники сил, нежели сынове Ифамаровы: и раздели их сыном Елеазаровым в началники в домы отечеств шестьнадесять, и сыном Ифамаровым по домом отечеств их, осмь.
Es befand sich aber, daß die Nachkommen Eleasars hinsichtlich der Geschlechtshäupter zahlreicher waren, als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so, daß auf Eleasar sechzehn, auf Ithamar acht Familienhäupter kamen.
5 Раздели же их по жребием между ими, понеже бяху началницы святилища и началницы Божии в сынех Елеазаровых и в сынех Ифамаровых:
Und zwar teilte man sie, die einen wie die anderen, durchs Los ab; denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl unter den Nachkommen Eleasars, als unter den Nachkommen Ithamars.
6 описа же их Самаиа сын Нафанаиль писарь от левит пред царем и князи и Садоком священником и Ахимелехом сыном Авиафара, и началницы отечеств священников и левитов дому отечества, един ко Елеазару и един ко Ифамару.
Und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus der Zahl der Leviten, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Fürsten und des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Je eine Familie wurde von der Linie Eleasar und je eine von der Linie Ithamar ausgelost.
7 И изыде жребий первый Иоариму, Иедию вторый,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 Хариву третий, Сеориму четвертый,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 Мелхию пятый, Меиамину шестый,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
10 Аккосу седмый, Авии осмый,
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 Иисую девятый, Сехении десятый,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 Елиасиву единонадесятый, Иакиму дванадесятый,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 Оффаю тринадесятый, Иесваалу четыренадесятый,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 Велгии пятыйнадесять, Еммиру шестыйнадесять,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 Иефию седмыйнадесять, Афессию осмыйнадесять,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
16 Феттию девятыйнадесять, и Езекиилю двадесятый,
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 Ахину двадесять первый, Гамуилу двадесять вторый,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 Далеию двадесять третий, Иеилю двадесять четвертый.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Сие сочисление их по служению их входити в дом Господень по чину своему, рукою Аарона отца их, якоже повеле Господь Бог Израилев.
Das ist ihre Amtsordnung für ihren Dienst, den Tempel Jahwes zu betreten, gemäß der Vorschrift, die ihr Ahnherr Aaron für sie erlassen hatte, so wie es Jahwe, der Gott Israels ihm befohlen hatte.
20 И сыном Левииным прочиим: сыном Амврамлим Соваил, сыном Соваилим Иадаиа,
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so waren von den Nachkommen Amrams Subael, von den Nachkommen Subaels Jehdeja,
21 сыном Равииным началник Иесиа,
von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
22 сыном Иасарииным Саломоф, сыном Саломофовым Иаф:
von den Jizharitern Selomoth, von den Nachkommen Selomoths Jahath;
23 сынове Иедиуа: Иериав первый, Амадиа вторый, Иазиил третий, Иекмоам четвертый.
von den Nachkommen Hebrons aber waren: Jeria, das Oberhaupt, Amarja, der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
24 Сыном Озиилим Миха, сынове Михины Самир:
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha, von den Nachkommen Michas Samir.
25 брат Михин Исиа, сын Исиин Захариа.
Der Bruder Michas war Jissia; von den Nachkommen Jissias war Sacharja.
26 Сынове Мерарины: Мооли и Муси, сын Озиин Вонний:
Die Nachkommen Meraris waren Mahli und Musi, und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
27 сынове Мерарины Озиа: сынове его Иесома и Закхур и Иовфи:
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Jaasia waren: Soham, Sakkur und Ibri.
28 Моолию Елеазар (и Ифамар). Умре же Елеазар, не беша ему сынове.
Von Mali war Eleasar; der hatte keine Söhne.
29 Кису сын Кисов Иерамеил.
Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
30 Сынове Мусины: Мооли и Едер и Еримоф. Сии сынове левитстии по домом отечеств своих.
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
31 Прияша же и тии жребия, якоже и братия их сынове Аарони, пред Давидом царем и Садоком и Ахимелехом и началники отечеств священнических и левитских: патриарси Аарони, якоже и братия его юнейшии.
Und auch sie warfen Lose, so gut wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter so gut wie ihre jüngeren Brüder.