< Первая книга Паралипоменон 24 >
1 И сыном Аароним разделения: сынове Аарони: Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар.
亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
2 И умроста Надав и Авиуд прежде отца своего, и сынове не быша има: и священствова Елеазар и Ифамар, сынове Аарони.
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
3 И раздели их Давид, и Садок от сынов Елеазаровых, Ахимелех же от сынов Ифамаровых по сочислению их, по служению их и по домом отечеств их.
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
4 И обретошася сынове Елеазаровы множайшии в началники сил, нежели сынове Ифамаровы: и раздели их сыном Елеазаровым в началники в домы отечеств шестьнадесять, и сыном Ифамаровым по домом отечеств их, осмь.
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
5 Раздели же их по жребием между ими, понеже бяху началницы святилища и началницы Божии в сынех Елеазаровых и в сынех Ифамаровых:
都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
6 описа же их Самаиа сын Нафанаиль писарь от левит пред царем и князи и Садоком священником и Ахимелехом сыном Авиафара, и началницы отечеств священников и левитов дому отечества, един ко Елеазару и един ко Ифамару.
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
7 И изыде жребий первый Иоариму, Иедию вторый,
掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
8 Хариву третий, Сеориму четвертый,
第三是哈琳,第四是梭琳,
9 Мелхию пятый, Меиамину шестый,
第五是玛基雅,第六是米雅民,
10 Аккосу седмый, Авии осмый,
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
11 Иисую девятый, Сехении десятый,
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
12 Елиасиву единонадесятый, Иакиму дванадесятый,
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
13 Оффаю тринадесятый, Иесваалу четыренадесятый,
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
14 Велгии пятыйнадесять, Еммиру шестыйнадесять,
第十五是璧迦,第十六是音麦,
15 Иефию седмыйнадесять, Афессию осмыйнадесять,
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
16 Феттию девятыйнадесять, и Езекиилю двадесятый,
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
17 Ахину двадесять первый, Гамуилу двадесять вторый,
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
18 Далеию двадесять третий, Иеилю двадесять четвертый.
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
19 Сие сочисление их по служению их входити в дом Господень по чину своему, рукою Аарона отца их, якоже повеле Господь Бог Израилев.
这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
20 И сыном Левииным прочиим: сыном Амврамлим Соваил, сыном Соваилим Иадаиа,
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
21 сыном Равииным началник Иесиа,
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
22 сыном Иасарииным Саломоф, сыном Саломофовым Иаф:
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
23 сынове Иедиуа: Иериав первый, Амадиа вторый, Иазиил третий, Иекмоам четвертый.
希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
24 Сыном Озиилим Миха, сынове Михины Самир:
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
25 брат Михин Исиа, сын Исиин Захариа.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
26 Сынове Мерарины: Мооли и Муси, сын Озиин Вонний:
米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
27 сынове Мерарины Озиа: сынове его Иесома и Закхур и Иовфи:
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
28 Моолию Елеазар (и Ифамар). Умре же Елеазар, не беша ему сынове.
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
29 Кису сын Кисов Иерамеил.
基士的子孙里有耶拉篾。
30 Сынове Мусины: Мооли и Едер и Еримоф. Сии сынове левитстии по домом отечеств своих.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
31 Прияша же и тии жребия, якоже и братия их сынове Аарони, пред Давидом царем и Садоком и Ахимелехом и началники отечеств священнических и левитских: патриарси Аарони, якоже и братия его юнейшии.
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。