< Первая книга Паралипоменон 23 >

1 И Давид стар и исполнен дний, и воцари Соломона сына своего вместо себе над Израилем:
And David he was old and he was satisfied days and he made king Solomon son his over Israel.
2 и собра всех князей Израилевых, и священников, и левитов:
And he gathered all [the] leaders of Israel and the priests and the Levites.
3 сочтени же быша левити, от тридесяти лет и вышше, и бысть число их по главам их, мужей тридесять и осмь тысящ:
And they were counted the Levites from a son of thirty year[s] and up-wards and it was number their to skulls their to men thirty and eight thousand.
4 от сих избрани на дела дому Господня двадесять четыри тысящы, и книгочей и судий шесть тысящ,
From these [are] to act as overseers over [the] work of [the] house of Yahweh twenty and four thousand and officials and judges six thousand.
5 и четыри тысящы дверников, и четыри тысящы поющих Господеви во органы, ихже сотвори ко хвалению Господню.
And four thousand gatekeepers and four thousand [those] praising Yahweh with instruments which I made to praise.
6 И раздели их Давид на чреды сыном Левииным, Гирсону, Каафу и Мераре:
And he divided them David divisions. [the] sons of Levi to Gershon Kohath and Merari.
7 и Гирсону и Леадану и Семею.
Of the Gershonite[s] Ladan and Shimei.
8 Сынове Леадани: началник Иеиил и Зефоф и Иоиль, трие.
[the] sons of Ladan the chief Jehiel and Zetham and Joel three.
9 Сынове же Семеовы: Саломиф и Азаил и Арам, трие: сии началницы отечеств Леаданих.
[the] sons of Shimei (Shelomith *Q(K)*) and Haziel and Haran three these [were] [the] heads of the fathers of Ladan.
10 И сыном Семеовым Иеф и Зизай, и Иоас и Вериа: тии сынове Семеовы четыре.
And [the] sons of Shimei Jahath Zina and Jeush and Beriah these [were] [the] sons of Shimei four.
11 Бе же Иеф первый и Зизай вторый: Иоас же и Вариа не иместа многих сынов и быста в дому отечества в причтение едино.
And he was Jahath the chief and Zizah the second and Jeush and Beriah not they had many sons and they became a house of a father a group one.
12 Сынове Каафовы: Амврам и Иссаар, Хеврон, Озиил, четыри.
[the] sons of Kohath Amram Izhar Hebron and Uzziel four.
13 Сынове Амврамли: Аарон и Моисей: отлучен же бысть Аарон еже освящати Святая Святых, той и сынове его во веки, и да кадит фимиамом пред Господем, служит Ему и молится во имя Его до века.
[the] sons of Amram Aaron and Moses and he was separated Aaron to consecrate it a holy one of holy ones he and descendants his until perpetuity to make smoke before Yahweh to serve him and to bless in name his until perpetuity.
14 Моисей же человек Божий и сынове его причтени суть в колено Левиино.
And Moses [the] man of God descendants his they were named on [the] tribe of the Levite[s].
15 Сынове Моисеовы: Гирсам и Елиезер.
[the] sons of Moses Gershom and Eliezer.
16 Сынове Гирсамли, Суваил началник.
[the] sons of Gershom Shebuel the chief.
17 Быша же сынове Елиезеру, Равиа началник: и не беша Елиезеру сынове инии: сынове же Равиини умножени суть зело.
And they were [the] sons of Eliezer Rehabiah the chief and not it belonged to Eliezer sons other and [the] sons of Rehabiah they were numerous upwards.
18 Сынове Иссааровы, Саллумоф началник.
[the] sons of Izhar Shelomith the chief.
19 Сынове Хеврони: Иериав первый, Амариа вторый, Иазиил третий Иезекиа четвертый.
[the] sons of Hebron Jeriah the chief Amariah the second Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
20 Сынове же Озиили: Миха первый, и Иессиа вторый.
[the] sons of Uzziel Micah the chief and Isshiah the second.
21 Сынове Мерарины: Мооли и Муси.
[the] sons of Merari Mahli and Mushi [the] sons of Mahli Eleazar and Kish.
22 Сынове моолиевы: Елеазар и Кис. Умре же Елеазар, и не быша ему сынове, но токмо дщери: и пояша их сынове Кисовы братия их.
And he died Eleazar and not they belonged to him sons that except daughters and they took them [the] sons of Kish relatives their.
23 Сынове Мусиины: Мооли и Едер и Иаримоф, трие.
[the] sons of Mushi Mahli and Eder and Jeremoth three.
24 Сии сынове Левиини по домом отечеств их, началницы отечеств их, по согляданию их, по числу имен их, по главам их, иже творяху дела служения дому Господня, от двадесяти лет и вышше.
These [were] [the] descendants of Levi to [the] house of ancestors their [the] chiefs of the fathers to [men] enrolled their by number of names to skulls their doer[s] of the work of [the] service of [the] house of Yahweh from a son of twenty year[s] and up-wards.
25 Рече бо Давид: покой даде Господь Бог людем Своим Израилю, и вселися во Иерусалиме даже да века,
For he had said David he has given rest Yahweh [the] God of Israel to people his and he has settled in Jerusalem until for ever.
26 и левити не быша носяще скинию и вся сосуды ея к служению ея.
And also to the Levites there not [is] to carry the tabernacle and all articles its for service its.
27 По повелению бо Давидову последнему есть число сыновом Левииным от двадесяти лет и вышше:
For by [the] words of David last they [were] [the] number of [the] descendants of Levi from a son of twenty year[s] and upwards.
28 зане постави их под руку сыном Аароним, еже служити в дому Господни во дворех и в притворех, и во очищении всех святынь, и в делех служения дому Божия,
For function their [was] to [the] side of [the] descendants of Aaron for [the] service of [the] house of Yahweh over the courts and over the store-rooms and over [the] purification of every holy thing and [the] work of [the] service of [the] house of God.
29 и над хлебами предложения, и над мукою пшеничною жертвы, и над пряжмами опресночными, и над сковрадою, и над печеным, и над всяким весом и мерою,
And to [the] bread of the row and to fine flour for a grain offering and to [the] wafers of the unleavened bread and to the baked cake and to the mixed [dough] and to every measurement and measurement.
30 и еже стояти, утро хвалити и исповедатися Господеви, такожде и к вечеру,
And to stand in the morning in the morning to give thanks and to praise Yahweh and thus to the evening.
31 и над всеми возносимыми всесожжении Господеви в субботы, и в новомесячиих, и в праздницех, по числу, по чину их выну Господеви,
And to every of ering up of burnt offerings to Yahweh for the sabbaths for the new moons and for the appointed feasts by number according to [the] ordinance on them continually before Yahweh.
32 и да сохранят стражбы скинии свидения, и стражу святилища, и стражбы сынов Аароних братий своих, да служат в дому Господни.
And they kept [the] duty of [the] tent of meeting and [the] duty of the holy place and [the] duty of [the] descendants of Aaron relatives their for [the] service of [the] house of Yahweh.

< Первая книга Паралипоменон 23 >