< Первая книга Паралипоменон 23 >

1 И Давид стар и исполнен дний, и воцари Соломона сына своего вместо себе над Израилем:
When David was old, having lived a long life, he made his son Solomon king of Israel.
2 и собра всех князей Израилевых, и священников, и левитов:
He also summoned all the leaders of Israel, the priests, and the Levites.
3 сочтени же быша левити, от тридесяти лет и вышше, и бысть число их по главам их, мужей тридесять и осмь тысящ:
The Levites over thirty years old were counted, and there was 38,000 in total.
4 от сих избрани на дела дому Господня двадесять четыри тысящы, и книгочей и судий шесть тысящ,
“Of these 24,000 will be in charge of the work of the house of the LORD, while 6,000 will be officers and judges,” David instructed.
5 и четыри тысящы дверников, и четыри тысящы поющих Господеви во органы, ихже сотвори ко хвалению Господню.
“And 4,000 will be gatekeepers, while 4,000 will praise the Lord using the musical instruments I have provided for praise worship.”
6 И раздели их Давид на чреды сыном Левииным, Гирсону, Каафу и Мераре:
David divided them into sections corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 и Гирсону и Леадану и Семею.
The sons of Gershon: Ladan and Shimei.
8 Сынове Леадани: началник Иеиил и Зефоф и Иоиль, трие.
The sons of Ladan: Jehiel (chief), and Zetham, and Joel, three in total.
9 Сынове же Семеовы: Саломиф и Азаил и Арам, трие: сии началницы отечеств Леаданих.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three in total. These were the leaders of the families of Ladan.
10 И сыном Семеовым Иеф и Зизай, и Иоас и Вериа: тии сынове Семеовы четыре.
The sons of Shimei: Jahath, Zizah, Jeush, and Beriah—four in total.
11 Бе же Иеф первый и Зизай вторый: Иоас же и Вариа не иместа многих сынов и быста в дому отечества в причтение едино.
Jahath (chief), and Zizah (second); but because Jeush and Beriah did not have many sons they were counted as a single family.
12 Сынове Каафовы: Амврам и Иссаар, Хеврон, Озиил, четыри.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—a total of four.
13 Сынове Амврамли: Аарон и Моисей: отлучен же бысть Аарон еже освящати Святая Святых, той и сынове его во веки, и да кадит фимиамом пред Господем, служит Ему и молится во имя Его до века.
The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was dedicated to service with the most holy things, that he and his sons should always present offerings to the Lord, and minister before him, and give blessings in his name forever.
14 Моисей же человек Божий и сынове его причтени суть в колено Левиино.
As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi.
15 Сынове Моисеовы: Гирсам и Елиезер.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Сынове Гирсамли, Суваил началник.
The sons of Gershom: Shebuel (chief).
17 Быша же сынове Елиезеру, Равиа началник: и не беша Елиезеру сынове инии: сынове же Равиини умножени суть зело.
The sons of Eliezer: Rehabiah (chief). Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many sons.
18 Сынове Иссааровы, Саллумоф началник.
The sons of Izhar: Shelomith (chief).
19 Сынове Хеврони: Иериав первый, Амариа вторый, Иазиил третий Иезекиа четвертый.
The sons of Hebron: Jeriah (chief), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
20 Сынове же Озиили: Миха первый, и Иессиа вторый.
The sons of Uzziel: Micah (chief) and Isshiah (second).
21 Сынове Мерарины: Мооли и Муси.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 Сынове моолиевы: Елеазар и Кис. Умре же Елеазар, и не быша ему сынове, но токмо дщери: и пояша их сынове Кисовы братия их.
Eleazar died without having sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
23 Сынове Мусиины: Мооли и Едер и Иаримоф, трие.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in total.
24 Сии сынове Левиини по домом отечеств их, началницы отечеств их, по согляданию их, по числу имен их, по главам их, иже творяху дела служения дому Господня, от двадесяти лет и вышше.
These were the descendants of Levi by family, the heads of families chiefs listed individually by name—those twenty years of age or more who served in the house of the Lord.
25 Рече бо Давид: покой даде Господь Бог людем Своим Израилю, и вселися во Иерусалиме даже да века,
For David said, “The Lord, the God of Israel, has given peace to his people, and he will live in Jerusalem forever.
26 и левити не быша носяще скинию и вся сосуды ея к служению ея.
So the Levites don't need to carry the Tent any longer, or anything needed for its service.”
27 По повелению бо Давидову последнему есть число сыновом Левииным от двадесяти лет и вышше:
In accordance with David's final instructions, Levites twenty years of age or more were counted.
28 зане постави их под руку сыном Аароним, еже служити в дому Господни во дворех и в притворех, и во очищении всех святынь, и в делех служения дому Божия,
Their assignment was to help the descendants of Aaron with the service of the house of the Lord They were responsible for the courtyards and rooms, for cleansing all the holy things, and the work of the service of the house of God.
29 и над хлебами предложения, и над мукою пшеничною жертвы, и над пряжмами опресночными, и над сковрадою, и над печеным, и над всяким весом и мерою,
They were also responsible for the showbread that was placed on the table, the special flour for the grain offerings, the unleavened bread, the baking, the mixing, and dealing with all amounts and measurements.
30 и еже стояти, утро хвалити и исповедатися Господеви, такожде и к вечеру,
They also had to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and do the same in the evening,
31 и над всеми возносимыми всесожжении Господеви в субботы, и в новомесячиих, и в праздницех, по числу, по чину их выну Господеви,
and whenever burnt offerings were presented to the Lord whether on Sabbaths, new moons, and feast days. They were to serve regularly before the Lord according to the number required for them.
32 и да сохранят стражбы скинии свидения, и стражу святилища, и стражбы сынов Аароних братий своих, да служат в дому Господни.
So the Levites were to carry out the responsibility of caring for the Tent of Meeting and the sanctuary, and with their brothers the descendants of Aaron, they served the house of the Lord.

< Первая книга Паралипоменон 23 >