< Первая книга Паралипоменон 23 >
1 И Давид стар и исполнен дний, и воцари Соломона сына своего вместо себе над Израилем:
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
2 и собра всех князей Израилевых, и священников, и левитов:
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 сочтени же быша левити, от тридесяти лет и вышше, и бысть число их по главам их, мужей тридесять и осмь тысящ:
And the Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
4 от сих избрани на дела дому Господня двадесять четыри тысящы, и книгочей и судий шесть тысящ,
Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
5 и четыри тысящы дверников, и четыри тысящы поющих Господеви во органы, ихже сотвори ко хвалению Господню.
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David], to praise therewith.
6 И раздели их Давид на чреды сыном Левииным, Гирсону, Каафу и Мераре:
And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 и Гирсону и Леадану и Семею.
Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
8 Сынове Леадани: началник Иеиил и Зефоф и Иоиль, трие.
The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
9 Сынове же Семеовы: Саломиф и Азаил и Арам, трие: сии началницы отечеств Леаданих.
The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ [houses] of Ladan.
10 И сыном Семеовым Иеф и Зизай, и Иоас и Вериа: тии сынове Семеовы четыре.
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 Бе же Иеф первый и Зизай вторый: Иоас же и Вариа не иместа многих сынов и быста в дому отечества в причтение едино.
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
12 Сынове Каафовы: Амврам и Иссаар, Хеврон, Озиил, четыри.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Сынове Амврамли: Аарон и Моисей: отлучен же бысть Аарон еже освящати Святая Святых, той и сынове его во веки, и да кадит фимиамом пред Господем, служит Ему и молится во имя Его до века.
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, for ever, to burn incense before Jehovah, to minister unto him, and to bless in his name, for ever.
14 Моисей же человек Божий и сынове его причтени суть в колено Левиино.
But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
15 Сынове Моисеовы: Гирсам и Елиезер.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Сынове Гирсамли, Суваил началник.
The sons of Gershom: Shebuel the chief.
17 Быша же сынове Елиезеру, Равиа началник: и не беша Елиезеру сынове инии: сынове же Равиини умножени суть зело.
And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18 Сынове Иссааровы, Саллумоф началник.
The sons of Izhar: Shelomith the chief.
19 Сынове Хеврони: Иериав первый, Амариа вторый, Иазиил третий Иезекиа четвертый.
The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Сынове же Озиили: Миха первый, и Иессиа вторый.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
21 Сынове Мерарины: Мооли и Муси.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 Сынове моолиевы: Елеазар и Кис. Умре же Елеазар, и не быша ему сынове, но токмо дщери: и пояша их сынове Кисовы братия их.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them [to wife].
23 Сынове Мусиины: Мооли и Едер и Иаримоф, трие.
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24 Сии сынове Левиини по домом отечеств их, началницы отечеств их, по согляданию их, по числу имен их, по главам их, иже творяху дела служения дому Господня, от двадесяти лет и вышше.
These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ [houses] of those of them that were counted, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
25 Рече бо Давид: покой даде Господь Бог людем Своим Израилю, и вселися во Иерусалиме даже да века,
For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:
26 и левити не быша носяще скинию и вся сосуды ея к служению ея.
and also the Levites shall no more have need to carry the tabernacle and all the vessels of it for the service thereof.
27 По повелению бо Давидову последнему есть число сыновом Левииным от двадесяти лет и вышше:
For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
28 зане постави их под руку сыном Аароним, еже служити в дому Господни во дворех и в притворех, и во очищении всех святынь, и в делех служения дому Божия,
For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God;
29 и над хлебами предложения, и над мукою пшеничною жертвы, и над пряжмами опресночными, и над сковрадою, и над печеным, и над всяким весом и мерою,
for the showbread also, and for the fine flour for a meal-offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size;
30 и еже стояти, утро хвалити и исповедатися Господеви, такожде и к вечеру,
and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
31 и над всеми возносимыми всесожжении Господеви в субботы, и в новомесячиих, и в праздницех, по числу, по чину их выну Господеви,
and to offer all burnt-offerings unto Jehovah, on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Jehovah;
32 и да сохранят стражбы скинии свидения, и стражу святилища, и стражбы сынов Аароних братий своих, да служат в дому Господни.
and that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, for the service of the house of Jehovah.