< Первая книга Паралипоменон 16 >
1 Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
Luego tomaron el cofre del pacto de Dios y lo pusieron dentro de la tienda que David había puesto para e cofre; e hicieron ofrendas, ofrendas quemadas y ofrendas de paz ante Dios.
2 И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
Y cuando David terminó de hacer las ofrendas quemadas y las ofrendas de paz, dio a la gente una bendición en el nombre del Señor.
3 и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
Y les dio a todos, a cada hombre y mujer de Israel, un pan, un pedazo de carne y una torta de uvas secas.
4 постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
Y puso a algunos de los levitas delante del cofre del pacto del Señor como siervos, para recordar los hechos de él Señor, y para adorar y alabar al Señor, el Dios de Israel:
5 Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
Asaf el jefe, y luego a él Zacarías, Uziel y Semiramot y Jehiel y Matatias y Eliab y Benaía Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, salterios y arpas; y Asaf, con instrumentos de metal sonando fuerte;
6 и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
Y Benaía y Jahaziel los sacerdotes, tocando cuernos todo el tiempo ante el cofre del pacto de Dios.
7 В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
Entonces, ese día, David hizo la alabanza al Señor por primera vez, la obra de Asaf y sus hermanos.
8 Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
Alaba al Señor; Honra su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
9 пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
Dejen sonar su voz en canciones y melodías; Deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
10 хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
Gloriense en su santo nombre; Alégrense los corazones de los que buscan al Señor.
11 взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
Busca al Señor y su fortaleza; que tus corazones se vuelvan hacia él.
12 помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
Tenga en cuenta las grandes obras que ha hecho; Sus maravillas, y los juicios de su boca;
13 семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
Oh tú, simiente de Israel, tu siervo, hijos de Jacob, sus seres queridos.
14 Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
15 Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
Ni aunque pasen mil generaciones se olvidará de las promesas de su pacto;
16 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
El pacto que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
17 и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
Y lo dio a Jacob por ley, y a Israel por pacto eterno;
18 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán, la medida de tu herencia:
19 Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
Cuando aún eras pequeño en número y extranjeros en la tierra;
20 и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
Cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo;
21 не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
No permitió que nadie les hiciera mal; incluso reprendió los reyes a causa de ellos,
22 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido escogidos con mi aceite santo, y no hagas mal a mis profetas.
23 Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
Haz canciones al Señor, toda la tierra; Den las buenas nuevas de su salvación día a día.
24 возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
Aclare su gloria a las naciones, y sus maravillas a todos los pueblos.
25 яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
Porque el Señor es grande, y grandemente alabado; y es más temible que todos los demás dioses.
26 Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
Porque todos los dioses de las naciones son dioses falsos; más él Señor hizo los cielos.
27 Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
El honor y la gloria están ante él: la fuerza y la alegría están en su lugar santo.
28 Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
Den al Señor, oh familias de los pueblos, den al Señor gloria y poder.
29 дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
Den al Señor la gloria de su nombre; toma contigo una ofrenda y ven delante de él; Den adoración al Señor en la belleza de su santidad.
30 Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
Tengan miedo delante de él, toda la tierra: él afirmó mundo para que no se mueva.
31 да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
Alégrense los cielos y alégrese la tierra; Que digan entre las naciones: El Señor es Rey.
32 Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
Que brame el mar con todas sus aguas; Alégrese el campo y todo lo que hay en él.
33 Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
Entonces todos los árboles del bosque suenen con gozo delante del Señor, porque él ha venido a ser el juez de la tierra.
34 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
Alabad al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
35 и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
Y di: Sé nuestro salvador, oh Dios de nuestra salvación, y volvamos, y danos la salvación de las naciones, para que podamos honrar tu santo nombre y darte gloria en la alabanza.
36 Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
Alabado sea el Señor, Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Y todo el pueblo dijo: Así sea; y alabó al Señor.
37 И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
Así que hizo que Asaf y sus hermanos mantuvieran sus lugares allí ante él cofre del pacto del Señor, para hacer lo que fuera necesario ante él cofre del pacto en todo momento, día tras día:
38 и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
Y Obed-edom, el hijo de Jedutún, y Hosa, con sus hermanos, sesenta y ocho de ellos, para ser guardianes de las puertas.
39 Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
Y el sacerdote Sadoc, junto con sus sacerdotes, ante el santuario del Señor, en el santuario de Gabaón;
40 да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
Para dar ofrendas quemadas al Señor en el altar de las ofrendas quemadas mañana y tarde, todos los días, como está ordenado en la ley del Señor que dio a Israel;
41 и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
Y con ellos, Hemán y Jedutún, y los demás que fueron marcados por su nombre para alabar al Señor, porque su misericordia es para siempre;
42 и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
Y a Hemán y Jedutún les tocaban los cuernos y los instrumentos de metal, e instrumentos de música para las canciones de Dios; y los hijos de Jedutún debían estar en la puerta.
43 И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.
Y todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió para dar una bendición a su familia.