< Первая книга Паралипоменон 16 >
1 Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.