< Первая книга Паралипоменон 16 >

1 Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 두고 번제와 화목제를 하나님 앞에 드리니라
2 И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
3 и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
또 이스라엘 무리의 무론 남녀하고 매 명에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 건포도병 하나씩 나누어 주었더라
4 постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하며 감사하며 찬양하게 하였으니
5 Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
그 두목은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고
6 и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라
7 В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
그 날에 다윗이 아삽과 그 형제를 세워 위선 여호와께 감사하게 하여 이르기를
8 Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
9 пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
그에게 노래하며 그를 찬양하며 그 모든 기사를 말할지어다
10 хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
11 взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
12 помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
그 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
13 семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
상동
14 Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
15 Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
너희는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억할지어다
16 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
17 и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
18 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
19 Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
20 и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
21 не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
22 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
이르기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
23 Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
온 땅이여 여호와께 노래하며 구원을 날마다 선포할지어다
24 возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
25 яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
26 Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
만방의 모든 신은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
27 Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다
28 Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
29 дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다
30 Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다
31 да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 열방 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다
32 Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
33 Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
그리 할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하러 오실 것임이로다
34 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
35 и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
너희는 이르기를 우리의 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서 할지어다
36 Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘하고 여호와를 찬양하였더라
37 И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
다윗이 아삽과 그 형제를 여호와의 언약궤 앞에 머물러 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
38 и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
오벧에돔과 그 형제 육십팔 인과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 문지기를 삼았고
39 Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
40 да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
항상 조석으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명하신 대로 다 준행하게 하였고
41 и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 택함을 받고 녹명된 자를 세워 여호와의 자비하심이 영원함을 인하여 감사하게 하였고
42 и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 문을 지키게 하였더라
43 И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.
이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라

< Первая книга Паралипоменон 16 >