< Первая книга Паралипоменон 16 >

1 Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.
3 и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
4 постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel:
5 Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
Then on that day David first ordained giving of thanks to Yahweh by the hand of Asaph and his brothers.
8 Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
9 пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
12 помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
14 Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
15 Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
19 Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
20 и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
23 Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
24 возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
27 Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
Ascribe to Yahweh, you families of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
30 Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
31 да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
32 Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
33 Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
34 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
36 Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
37 И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
38 и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
and Zadok the priest and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
40 да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
41 и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
42 и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.
All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.

< Первая книга Паралипоменон 16 >