< Первая книга Паралипоменон 16 >

1 Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
So they brought the ark of God, and set it inside the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
2 И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
4 постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
5 Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
8 Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
Give thanks to the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
9 пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
Sing to him, sing psalms to him, talk ye of all his wondrous works.
10 хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
11 взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
12 помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
14 Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
15 Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
16 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath to Isaac;
17 и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
And which he confirmed to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
18 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
20 и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
21 не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
He permitted no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
22 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
23 Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
24 возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
25 яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
26 Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
27 Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
28 Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
Give to the LORD, ye kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
29 дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
30 Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
32 Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
Let the sea roar, and all it containeth: let the fields rejoice, and all that is in it.
33 Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
Then shall the trees of the wood sing at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
34 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
O give thanks to the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
35 и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
36 Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
37 И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required:
38 и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
And Obededom with their brethren, sixty and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
39 Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
To offer burnt offerings to the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
41 и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
42 и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
43 И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

< Первая книга Паралипоменон 16 >