< Первая книга Паралипоменон 16 >
1 Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
2 И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
4 постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
5 Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
6 и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
7 В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
8 Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
“Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
9 пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
10 хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
11 взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
12 помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
13 семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
14 Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
15 Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
16 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
17 и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
18 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
19 Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
20 и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
22 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
23 Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
24 возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
25 яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
26 Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
27 Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
28 Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
29 дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
30 Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
31 да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
32 Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
33 Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
34 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
35 и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
36 Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
37 И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
38 и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
39 Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
40 да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
41 и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
42 и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
43 И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.
Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.