< Первая книга Паралипоменон 12 >
1 И сии приидоша ко Давиду в Сикелаг, егда еще обдержимь бяше от лица Саула сына Кисова: и сии от сильных помогающе во брани,
and these [the] to come (in): come to(wards) David to/for Ziklag still to restrain from face: before Saul son: child Kish and they(masc.) in/on/with mighty man to help [the] battle
2 напрязающе лук десными и шуими руками, и пращницы каменем и стрелами, от братий Сауловых от (колена) Вениамина:
to handle bow to go right and to go left in/on/with stone and in/on/with arrow in/on/with bow from brother: male-relative Saul from Benjamin
3 князь Ахиезер, и Иоас сын Самаа Гавафита, и Иезиил, и Фалиф, сынове Замофовы, и Варахиа, и Ииуа Анафофитин,
[the] head: leader Ahiezer and Joash son: child [the] Shemaah [the] Gibeathite (and Jeziel *Q(K)*) and Pelet son: child Azmaveth and Beracah and Jehu [the] Anathoth
4 и Самаиа Гаваонитин, сильный посреде тридесятих и над тридесятию, и Иеремиа, и Иезекииль, и Иоаннан, и Иозаваф Гадарафитин,
and Ishmaiah [the] Gibeonite mighty man in/on/with thirty and upon [the] thirty and Jeremiah and Jahaziel and Johanan and Jozabad [the] Gederathite
5 Елиозий, и Иеримуф, и Ваалиа, и Самариа, и Сафатиа Аруфин,
Eluzai and Jerimoth and Bealiah and Shemariah and Shephatiah ([the] Haruphite *Q(K)*)
6 Елкана, и Иесиа, и Иелиил, и Иезаар, и Иесваам, Коритяне,
Elkanah and Isshiah and Azarel and Joezer and Jashobeam [the] Korahite
7 и Иоила, и Завадиа, сынове Иероамли, и иже от Гедора.
and Joelah and Zebadiah son: child Jeroham from [the] Gedor
8 И от Гадди прибегоша к Давиду, (егда таяшеся) в пустыни, мужие крепцы и бойцы нарочити, держащии щиты и копия: лица же их яко лица львова, и легцы яко серны на горах скоростию:
and from [the] Gad to separate to(wards) David to/for stronghold wilderness [to] mighty man [the] strength human army: war to/for battle to arrange shield and spear and face lion face their and like/as gazelle upon [the] mountain: mount to/for to hasten
9 Азер в первых, Авдиа вторый, Алиад третий,
Ezer [the] head: leader Obadiah [the] second Eliab [the] third
10 Масман четвертый, Иеремиа пятый,
Mishmannah [the] fourth Jeremiah [the] fifth
11 Иеффиа шестый, Елиил седмый,
Attai [the] sixth Eliel [the] seventh
12 Иоанан осмый, Ельзавель девятый,
Johanan [the] eighth Elzabad [the] ninth
13 Иеремиа десятый, Махавенай первыйнадесять.
Jeremiah [the] tenth Machbannai eleven ten
14 Сии от сынов Гадовых князи воинстии, един над стом малый, великий же над тысящею:
these from son: descendant/people Gad head: leader [the] army one to/for hundred [the] small and [the] great: large to/for thousand
15 сии иже преидоша Иордан месяца перваго: и сей наполнен во всех брезех своих: и изгнаша всех, иже живяху в юдолех от восток даже до запад.
these they(masc.) which to pass [obj] [the] Jordan in/on/with month [the] first and he/she/it to fill upon all (bank his *Q(K)*) and to flee [obj] all [the] valley to/for east and to/for west
16 Приидоша же от сынов Вениаминих и Иудиных на помощь Давиду.
and to come (in): come from son: descendant/people Benjamin and Judah till to/for stronghold to/for David
17 И изыде Давид во сретение им и рече им: аще мирно приидосте ко мне, да будет сердце мое такожде к вам: аще же предати мя супостатом моим не во истине руки, да видит Бог отец наших и судит.
and to come out: come David to/for face: before their and to answer and to say to/for them if to/for peace: friendship to come (in): come to(wards) me to/for to help me to be to/for me upon you heart to/for unitedness and if to/for to deceive me to/for enemy my in/on/with not violence in/on/with palm my to see: see God father our and to rebuke
18 И облече дух Амасию князя над тридесятию, и рече: иди, Давида сыне Иессеев, и людие твои: мир, мир тебе, и мир помощником твоим, яко тебе помогает Бог твой. И восприят их Давид и постави их князей сил.
and spirit to clothe [obj] Amasai head: leader ([the] officer *Q(K)*) to/for you David and with you son: child Jesse peace peace to/for you and peace to/for to help you for to help you God your and to receive them David and to give: put them in/on/with head: leader [the] band
19 И от Манассии прибегоша к Давиду, егда идяху иноплеменницы на Саула на брань, и не поможе им Давид, яко совет быти у воевод иноплеменничих, глаголющих: с главами мужей сих обратится ко господину своему Саулу.
and from Manasseh to fall: deserting upon David in/on/with to come (in): come he with Philistine upon Saul to/for battle and not to help them for in/on/with counsel to send: depart him lord Philistine to/for to say in/on/with head our to fall: deserting to(wards) lord his Saul
20 И егда идяше Давид в Сикелаг, прибегоша к нему от Манассии Еднай и Иозаваф, и Иавнил и Михаил и Иосафаф и Елиу и Салафий, князи над тысящами у Манассии:
in/on/with to go: went he to(wards) Ziklag to fall: deserting upon him from Manasseh Adnah and Jozabad and Jediael and Michael and Jozabad and Elihu and Zillethai head: leader [the] thousand which to/for Manasseh
21 сии даша помощь Давиду на полчище геддуров, вси бо крепцы силою: и беша крепцы началницы в воинстве силою.
and they(masc.) to help with David upon [the] band for mighty man strength all their and to be ruler in/on/with army
22 Зане на всяк день прихождаху к Давиду на помощь ему, в силу велику, аки сила Божия.
for to/for time day: daily in/on/with day: daily to come (in): come upon David to/for to help him till to/for camp great: large like/as camp God
23 И сия имена князей воинства, иже приидоша ко Давиду в Хеврон, да возвратят царство Саулово к нему по словеси Господню:
and these number head: group [the] to arm to/for army to come (in): come upon David Hebron [to] to/for to turn: turn royalty Saul to(wards) him like/as lip: word LORD
24 сынове Иудины носящии щиты и копия шесть тысящ и осмь сот, крепцы ко ополчению:
son: descendant/people Judah to lift: bear shield and spear six thousand and eight hundred to arm army
25 от сынов Симеоних, крепцы силою на ополчение седмь тысящ и сто:
from son: descendant/people Simeon mighty man strength to/for army: war seven thousand and hundred
26 от сынов Левииных четыри тысящы и шесть сот:
from son: descendant/people [the] Levi four thousand and six hundred
27 и Иодда князь от колена Аароня, и с ним три тысящы и седмь сот:
and Jehoiada [the] leader to/for Aaron and with him three thousand and seven hundred
28 и Садок, отрок крепкий силою, и дому отца его князи двадесять два:
and Zadok youth mighty man strength and house: household father his ruler twenty and two
29 от сынов же Вениаминих братий Сауловых три тысящы, и еще болшая часть их наблюдаше стражбу дому Сауля:
and from son: descendant/people Benjamin brother: male-relative Saul three thousand and till here/thus greatness their to keep: obey charge house: household Saul
30 и от сынов Ефремлих двадесять тысящ и осмь сот крепцы силою, мужие именитии по домом отечеств их:
and from son: descendant/people Ephraim twenty thousand and eight hundred mighty man strength human name to/for house: household father their
31 и от полуплемене Манассиина осмьнадесять тысящ, и иже нарекошася именем, да поставят царем Давида:
and from half tribe Manasseh eight ten thousand which to pierce in/on/with name to/for to come (in): come to/for to reign [obj] David
32 от сынов Иссахаровых мужие учени, иже познаваху времена разсуждению, что сотворити имать Израиль, в начала их двести, и вся братия их с ними:
and from son: descendant/people Issachar to know understanding to/for time to/for to know what? to make: do Israel head: leader their hundred and all brother: male-relative their upon lip: word their
33 и от Завулона исходящии ко ополчению брани, со всякими оружии бранными, пятьдесят тысящ, в помощь Давиду не с праздными руками:
from Zebulun to come out: regular army: war to arrange battle in/on/with all article/utensil battle fifty thousand and to/for to help in/on/with not heart and heart
34 и от Неффалима князей тысяща, и с ними в щитах и с копиями тридесять и седмь тысящ:
and from Naphtali ruler thousand and with them in/on/with shield and spear thirty and seven thousand
35 и от сынов Дановых ополчающиися на брань двадесять осмь тысящ и шесть сот:
and from [the] Danite to arrange battle twenty and eight thousand and six hundred
36 и от Асира исходящии помощи в брани четыредесять тысящ:
and from Asher to come out: regular army: war to/for to arrange battle forty thousand
37 и со оныя страны Иордана от сынов Рувимовых и от Гадовых и от полуплемене Манассиина во всем оружии браннем сто и двадесять тысящ.
and from side: beyond to/for Jordan from [the] Reubenite and [the] Gad and half tribe: staff Manasseh in/on/with all article/utensil army: war battle hundred and twenty thousand
38 Вси сии мужие браннии управлени ко ополчению сердцем мирным: и приидоша в Хеврон, да поставят царя Давида над всем Израилем: и прочии от Израиля едино сердце бяху, да царь будет Давид.
all these human battle to help rank in/on/with heart complete to come (in): come Hebron [to] to/for to reign [obj] David upon all Israel and also all remnant Israel heart one to/for to reign [obj] David
39 Быша же ту с Давидов три дни, ядуще и пиюще, уготоваша бо им братия их.
and to be there with David day three to eat and to drink for to establish: prepare to/for them brother: male-sibling their
40 И иже близ их бяху даже до Иссахара и Завулона и Неффалима, приношаху им на ослех и велблюдех, и мсках и волех пищу, муку, перевясла смоквей и гроздие сухое, вино и елей, и волы и овны во множестве, радость бо бысть во Израили.
and also [the] near to(wards) them till Issachar and Zebulun and Naphtali to come (in): come food in/on/with donkey and in/on/with camel and in/on/with mule and in/on/with cattle food flour fig cake and cluster and wine and oil and cattle and flock to/for abundance for joy in/on/with Israel