< Первая книга Паралипоменон 11 >

1 И собрася весь Израиль к Давиду в Хеврон, глаголюще: се, кости твоя и плоть твоя мы:
Då församlade sig hela Israel till David i Hebron och sade: "Vi äro ju ditt kött och ben.
2 вчера же и третияго дне, егда еще царствоваше Саул, ты был еси изводяй и вводяй Израиля, и тебе рече Господь Бог твой: ты упасеши люди Моя Израиля, и ты будеши князь над людьми Моими Израилем.
Redan för länge sedan, redan då Saul ännu var konung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel."
3 И приидоша вси старейшины Израилевы ко царю в Хеврон: и утверди Давид с ними завет в Хевроне пред Господем: и помазаша Давида в царя над Израилем по словеси Господню, (еже глагола) рукою Самуиловою.
När så alla de äldste i Israel kommo till konungen i Hebron, slöt David ett förbund med dem där i Hebron, inför HERREN; och sedan smorde de David till konung över Israel, i enlighet med HERRENS ord genom Samuel.
4 И иде царь Давид и весь Израиль во Иерусалим, сей есть Иевус, идеже бяху Иевусее жителие земли.
Och David drog med hela Israel till Jerusalem, det är Jebus; där befunno sig jebuséerna, som ännu bodde kvar i landet.
5 Рекоша же Давиду, иже обиташа в Иевусе: не внидеши семо. И взя Давид крепость Сионю, яже есть град Давидов.
Och invånarna i Jebus sade till David: "Hitin kommer du icke." Men David intog likväl Sions borg, det är Davids stad
6 Рече же Давид: всяк иже убиет Иевусеа в первых, будет князь и воевода. И взыде нань прежде Иоав сын Саруиев и бысть князем.
Och David sade: "Vemhelst som först slår ihjäl en jebusé, han skall bliva hövding och anförare." Och Joab, Serujas son, kom först ditupp och blev så hövding.
7 И седе Давид во обдержании: сего ради именова е град Давидов.
Sedan tog David sin boning i bergfästet; därför kallade man det Davids stad.
8 И созда град окрест от Маала даже да окружения: Иоав же прочее града сострои: и воева и взя град.
Och han uppförde befästningsverk runt omkring staden, från Millo och allt omkring; och Joab återställde det övriga av staden.
9 Преспеваше же Давид идый и растый, и Господь Вседержитель бе с ним.
Och David blev allt mäktigare och mäktigare, och HERREN Sebaot var med honom
10 Сии же князи сильных Давидовых, иже помогаху ему в царстве его со всем Израилем, да царь будет по словеси Господню, над Израилем,
Och dessa äro de förnämsta bland Davids hjältar, vilka gåvo honom kraftig hjälp att bliva konung, de jämte hela Israel, och så skaffade honom konungaväldet, enligt HERRENS ord angående Israel.
11 и сие число крепких Давидовых: Иесваал сын Ахамань, первый между тридесятми: той извлече мечь свой единожды на триста язвеных во едино время.
Detta är förteckningen på Davids hjältar: Jasobeam, son till en hakmonit, den förnämste bland kämparna, han som svängde sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna på en gång.
12 И по нем Елеазар, сын Додеа Ахохии: сей бе между треми сильными:
Och efter honom kom ahoaiten Eleasar, son till Dodo; han var en av de tre hjältarna.
13 сей бе с Давидом в Фасодомине, идеже иноплеменницы собрани быша на брань, и бе часть нивы полна ячменя, и людие побегоша от лица иноплеменнича:
Han var med David vid Pas-Dammim, när filistéerna där hade församlat sig till strid. Och där var ett åkerstycke, fullt med korn. Och folket flydde för filistéerna.
14 и ста посреде части и защити ю, и изби иноплеменники, и сотвори Господь спасение велие (людем Своим).
Då ställde de sig mitt på åkerstycket och försvarade det och slogo filistéerna; och HERREN lät dem så vinna en stor seger.
15 Снидоша же тии трие от тридесяти князей на камень ко Давиду в пещеру Одолламлю, а полк иноплеменничь стояше во юдоли Гигантов.
En gång drogo tre av de trettio förnämsta männen ned över klippan till David vid Adullams grotta, medan en avdelning filistéer var lägrad i Refaimsdalen.
16 Давид же бе тогда в крепости, полк же иноплеменничь бе тогда в Вифлееме.
Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
17 И возжада Давид и рече: кто напоит мя водою от кладязя Вифлеемска, иже есть во вратех?
Och David greps av lystnad och sade: "Ack att någon ville giva mig vatten att dricka från brunnen vid Bet-Lehems stadsport!"
18 И трие тии проторгошася сквозе полк иноплеменничь и почерпоша воду из кладязя, иже в Вифлееме, иже бе во вратех, и взяша и принесоша к Давиду, да пиет. И не восхоте Давид пити ея и возлия ю Господеви
Då bröto de tre sig igenom filistéernas läger och hämtade vatten ur brunnen vid Bet-Lehems stadsport och togo det och buro det till David. Men David ville icke dricka det, utan göt ut det såsom ett drickoffer åt HERREN.
19 и рече: милостив ми Бог, еже сотворити глагол сей: аще кровь мужей сих испию в душах их, понеже душами своими принесоша. И не восхоте пити ея. Сие сотвориша трие сильнии.
Han sade nämligen: "Gud låte det vara fjärran ifrån mig att jag skulle göra detta! Skulle jag dricka dessa mäns blod, som hava vågat sina liv? Ty med fara för sina liv hava de burit det hit." Och han ville icke dricka det. Sådana ting hade de tre hjältarna gjort.
20 И Авесса брат Иоавль, той бе первый в триех: сей извлече мечь свой противу триех сот мужей во един час и уби их, и той бе посреде триех именит:
Absai, Joabs broder, var den förnämste av tre andra; han svängde en gång sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna. Och han hade ett stort namn bland de tre.
21 от триех между двема преславный, и бе им началник, обаче ко трием первым не достиже.
Han var dubbelt mer ansedd än någon annan i detta tretal, och han var deras hövitsman, men upp till de tre första kom han dock icke.
22 И Ванеа сын Иодаев, сын мужа крепкаго, многа дела его, от Каваслила: той уби двоих Ариилов Моавских, и той сниде и уби льва у кладязя во время снега:
Vidare Benaja, son till Jojada, som var son till en tapper, segerrik man från Kabseel; han slog ned de två Arielerna i Moab, och det var han som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen.
23 и той уби мужа Египтянина, емуже возраст бе пять лакот, и в руце Египтянина копие яко вратило ткущих: и сниде к нему Ванеа с жезлом, и восхити копие из руки Египтянина и уби его копием его:
Han slog ock ned den egyptiske mannen som var så reslig: fem alnar lång. Fastän egyptiern i handen hade ett spjut som liknade en vävbom, gick han ned mot honom, väpnad allenast med sin stav. Och han ryckte spjutet ur egyptiern hand och dräpte honom med hans eget spjut.
24 сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и бе именит посреде триех сильных:
Sådana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
25 над тридесятию бе славен сей, а ко трием не достиже: и постави его Давид над отечеством своим.
Ja, han var mer ansedd än någon av de trettio, men upp till de tre första kom han icke. Och David satte honom till anförare för sin livvakt.
26 И сильнии сил: Асаил, брат Иоавль, Елеанан, сын Додоев от Вифлеема,
De tappra hjältarna voro: Asael, Joabs broder, Elhanan, Dodos son, från Bet-Lehem;
27 Саммоф Аддитянин, Хелкий Афелонин,
haroriten Sammot; peloniten Heles;
28 Орей сын от Киса Фекуйский, Авиезер Анафофский,
tekoaiten Ira, Ickes' son; anatotiten Abieser;
29 Совохай Асофийский, Илий Ахойский,
husatiten Sibbekai; ahoaiten Ilai;
30 Воорай сын Нетофафиев, Еллаф сын Ваинака Нетофафийскаго,
netofatiten Maherai; netofatiten Heled, Baanas son;
31 Ифай сын Ривеин от холма Вениаминя, Ванеа сын Фарафониев,
Itai, Ribais son, från Gibea i Benjamins barns stam; pirgatoniten Benaja;
32 Урий от Неали, Галсавиил Аравефийский,
Hurai från Gaas' dalar; arabatiten Abiel;
33 Азмоф Варсамийский, Елиава Саламийский,
baharumiten Asmavet; saalboniten Eljaba;
34 Ирас Гоинийский, Ионафан сын Саги Арарийский,
gisoniten Bene-Hasem; harariten Jonatan, Sages son;
35 Ахиам сын Сахара Арарийскаго, Зифаал сын Орин,
harariten Ahiam, Sakars son; Elifal, Urs son;
36 Афер Мехурафинский, Ахиа Фелонийский,
mekeratiten Hefer; peloniten Ahia;
37 Асарай Мармелинский, Ноорай сын Авдиев,
Hesro från Karmel; Naarai, Esbais son;
38 Иоиль брат Нафанов, Мавар сын Тараиев,
Joel, broder till Natan; Mibhar, Hagris son;
39 Селлик Аммониин, Наарей Вирофин, иже носил оружие Иоава сына Саруиева,
ammoniten Selek; berotiten Naherai, vapendragare åt Joab, Serujas son;
40 Ира Иефериин, Гарив Фериин,
jeteriten Ira; jeteriten Gareb;
41 Уриа Хетфейский, Вазаф сын Оолиев,
hetiten Uria; Sabad, Alais son;
42 Адина сын Саха, Рувима князь, и у него тридесять,
rubeniten Adina, Sisas son, en huvudman bland rubeniterna, och jämte honom trettio andra;
43 Анан сын Маахин, и Иосафат Фафаин,
Hanan, Maakas son, och mitniten Josafat;
44 Озиа Астарофин, Самма и Иеил сынове Хофана Арариина,
astarotiten Ussia; Sama och Jeguel, aroeriten Hotams söner;
45 Иедиил сын Саамерин, и Иозае брат его Фосаин,
Jediael, Simris son, och hans broder Joha, tisiten;
46 Иелиил Маоин, и Арива, и Осоиа сын его, Енаам, и Иефема Моавитский,
Eliel-Hammahavim samt Jeribai och Josauja, Elnaams söner, och moabiten Jitma;
47 Елиил, и Овид, и Иесиил Месовиев.
slutligen Eliel, Obed och Jaasiel-Hammesobaja.

< Первая книга Паралипоменон 11 >