< Первая книга Паралипоменон 11 >
1 И собрася весь Израиль к Давиду в Хеврон, глаголюще: се, кости твоя и плоть твоя мы:
Entonces todo Israel se reunió con David en Hebrón, diciendo: “He aquí que somos tu hueso y tu carne.
2 вчера же и третияго дне, егда еще царствоваше Саул, ты был еси изводяй и вводяй Израиля, и тебе рече Господь Бог твой: ты упасеши люди Моя Израиля, и ты будеши князь над людьми Моими Израилем.
En tiempos pasados, cuando Saúl era rey, fuiste tú quien sacó y trajo a Israel. El Señor, tu Dios, te dijo: ‘Tú serás el pastor de mi pueblo Israel, y tú serás el príncipe de mi pueblo Israel’”.
3 И приидоша вси старейшины Израилевы ко царю в Хеврон: и утверди Давид с ними завет в Хевроне пред Господем: и помазаша Давида в царя над Израилем по словеси Господню, (еже глагола) рукою Самуиловою.
Así que todos los ancianos de Israel vinieron a ver al rey a Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón ante Yahvé. Ungieron a David como rey de Israel, según la palabra de Yahvé por medio de Samuel.
4 И иде царь Давид и весь Израиль во Иерусалим, сей есть Иевус, идеже бяху Иевусее жителие земли.
David y todo Israel se dirigieron a Jerusalén (también llamada Jebús), y los jebuseos, habitantes de la tierra, estaban allí.
5 Рекоша же Давиду, иже обиташа в Иевусе: не внидеши семо. И взя Давид крепость Сионю, яже есть град Давидов.
Los habitantes de Jebús dijeron a David: “¡No entrarás aquí!” Sin embargo, David tomó la fortaleza de Sión. La misma es la ciudad de David.
6 Рече же Давид: всяк иже убиет Иевусеа в первых, будет князь и воевода. И взыде нань прежде Иоав сын Саруиев и бысть князем.
David había dicho: “El que ataque primero a los jebuseos será jefe y capitán”. Joab, hijo de Sarvia, subió primero y fue nombrado jefe.
7 И седе Давид во обдержании: сего ради именова е град Давидов.
David vivía en la fortaleza; por eso la llamaban la ciudad de David.
8 И созда град окрест от Маала даже да окружения: Иоав же прочее града сострои: и воева и взя град.
Él edificó la ciudad por todas partes, desde Millo hasta los alrededores; y Joab reparó el resto de la ciudad.
9 Преспеваше же Давид идый и растый, и Господь Вседержитель бе с ним.
David crecía cada vez más, porque el Señor de los Ejércitos estaba con él.
10 Сии же князи сильных Давидовых, иже помогаху ему в царстве его со всем Израилем, да царь будет по словеси Господню, над Израилем,
Estos son los principales de los valientes que tenía David, que se mostraron fuertes con él en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, según la palabra de Yahvé sobre Israel.
11 и сие число крепких Давидовых: Иесваал сын Ахамань, первый между тридесятми: той извлече мечь свой единожды на триста язвеных во едино время.
Este es el número de los valientes que tenía David Jashobeam, hijo de un hakmonita, jefe de los treinta; alzó su lanza contra trescientos y los mató a la vez.
12 И по нем Елеазар, сын Додеа Ахохии: сей бе между треми сильными:
Después de él estaba Eleazar, hijo de Dodo, ahohita, que era uno de los tres valientes.
13 сей бе с Давидом в Фасодомине, идеже иноплеменницы собрани быша на брань, и бе часть нивы полна ячменя, и людие побегоша от лица иноплеменнича:
Estaba con David en Pasdammim, y allí se reunieron los filisteos para combatir, donde había un terreno lleno de cebada; y el pueblo huyó de delante de los filisteos.
14 и ста посреде части и защити ю, и изби иноплеменники, и сотвори Господь спасение велие (людем Своим).
Se pusieron en medio de la parcela, la defendieron y mataron a los filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria.
15 Снидоша же тии трие от тридесяти князей на камень ко Давиду в пещеру Одолламлю, а полк иноплеменничь стояше во юдоли Гигантов.
Tres de los treinta jefes bajaron a la roca a David, a la cueva de Adulam; y el ejército de los filisteos estaba acampado en el valle de Refaim.
16 Давид же бе тогда в крепости, полк же иноплеменничь бе тогда в Вифлееме.
David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén en ese momento.
17 И возжада Давид и рече: кто напоит мя водою от кладязя Вифлеемска, иже есть во вратех?
David anhelaba y decía: “¡Oh, si alguien me diera de beber agua del pozo de Belén, que está junto a la puerta!”
18 И трие тии проторгошася сквозе полк иноплеменничь и почерпоша воду из кладязя, иже в Вифлееме, иже бе во вратех, и взяша и принесоша к Давиду, да пиет. И не восхоте Давид пити ея и возлия ю Господеви
Los tres atravesaron el ejército de los filisteos y sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, la tomaron y se la llevaron a David; pero éste no quiso beberla, sino que la derramó a Yahvé,
19 и рече: милостив ми Бог, еже сотворити глагол сей: аще кровь мужей сих испию в душах их, понеже душами своими принесоша. И не восхоте пити ея. Сие сотвориша трие сильнии.
y dijo: “¡Mi Dios me prohíbe que haga esto! ¿He de beber la sangre de estos hombres que han puesto su vida en peligro?” Pues arriesgaron sus vidas para traerla. Por eso no quiso beberla. Los tres hombres poderosos hicieron estas cosas.
20 И Авесса брат Иоавль, той бе первый в триех: сей извлече мечь свой противу триех сот мужей во един час и уби их, и той бе посреде триех именит:
Abisai, hermano de Joab, era el jefe de los tres, pues levantó su lanza contra trescientos y los mató, y tenía un nombre entre los tres.
21 от триех между двема преславный, и бе им началник, обаче ко трием первым не достиже.
De los tres, él era más honorable que los dos, y fue nombrado su capitán; sin embargo, no fue incluido entre los tres.
22 И Ванеа сын Иодаев, сын мужа крепкаго, многа дела его, от Каваслила: той уби двоих Ариилов Моавских, и той сниде и уби льва у кладязя во время снега:
Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Kabzeel, que había hecho obras poderosas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. También bajó y mató a un león en medio de un pozo en un día de nieve.
23 и той уби мужа Египтянина, емуже возраст бе пять лакот, и в руце Египтянина копие яко вратило ткущих: и сниде к нему Ванеа с жезлом, и восхити копие из руки Египтянина и уби его копием его:
Mató a un egipcio, un hombre de gran estatura, de cinco codos de altura. En la mano del egipcio había una lanza como la de un telar; y él bajó hacia él con un bastón, arrancó la lanza de la mano del egipcio y lo mató con su propia lanza.
24 сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и бе именит посреде триех сильных:
Benaía, hijo de Joiada, hizo estas cosas y tuvo un nombre entre los tres valientes.
25 над тридесятию бе славен сей, а ко трием не достиже: и постави его Давид над отечеством своим.
Era más honorable que los treinta, pero no llegó a los tres; y David lo puso al frente de su guardia.
26 И сильнии сил: Асаил, брат Иоавль, Елеанан, сын Додоев от Вифлеема,
Entre los valientes de los ejércitos se encuentran también Asahel hermano de Joab, Elhanán hijo de Dodo de Belén,
27 Саммоф Аддитянин, Хелкий Афелонин,
Sammot harorita, Helez pelonita,
28 Орей сын от Киса Фекуйский, Авиезер Анафофский,
Ira hijo de Ikkesh tekoita, Abiezer anatotita,
29 Совохай Асофийский, Илий Ахойский,
Sibecai husatita, Ilai ahohita,
30 Воорай сын Нетофафиев, Еллаф сын Ваинака Нетофафийскаго,
Maharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita,
31 Ифай сын Ривеин от холма Вениаминя, Ванеа сын Фарафониев,
Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía el Piratonita,
32 Урий от Неали, Галсавиил Аравефийский,
Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel el Arbateo,
33 Азмоф Варсамийский, Елиава Саламийский,
Azmaveth el Baharumita, Eliahba el Shaalbonita,
34 Ирас Гоинийский, Ионафан сын Саги Арарийский,
los hijos de Hashem el Gizonita, Jonatán hijo de Shagee el Hararita,
35 Ахиам сын Сахара Арарийскаго, Зифаал сын Орин,
Ahiam hijo de Sacar el Hararita, Elifal hijo de Ur,
36 Афер Мехурафинский, Ахиа Фелонийский,
Hepher el Mequeratita, Ahijah el Pelonita,
37 Асарай Мармелинский, Ноорай сын Авдиев,
Hezro el carmelita, Naarai el hijo de Ezbai,
38 Иоиль брат Нафанов, Мавар сын Тараиев,
Joel el hermano de Natán, Mibhar el hijo de Hagri,
39 Селлик Аммониин, Наарей Вирофин, иже носил оружие Иоава сына Саруиева,
Zelek el amonita, Naharai el berotita (el portador de la armadura de Joab el hijo de Zeruiah),
40 Ира Иефериин, Гарив Фериин,
Ira el itrita, Gareb el itrita,
41 Уриа Хетфейский, Вазаф сын Оолиев,
Urías el hitita, Zabad el hijo de Ahlai,
42 Адина сын Саха, Рувима князь, и у него тридесять,
Adina el hijo de Shiza el rubenita (un jefe de los rubenitas), y treinta con él,
43 Анан сын Маахин, и Иосафат Фафаин,
Hanan hijo de Maacah, Josafat mitnita,
44 Озиа Астарофин, Самма и Иеил сынове Хофана Арариина,
Uzia asterita, Shama y Jeiel hijos de Hotham aroerita,
45 Иедиил сын Саамерин, и Иозае брат его Фосаин,
Jediael hijo de Shimri, y Joha su hermano tizita,
46 Иелиил Маоин, и Арива, и Осоиа сын его, Енаам, и Иефема Моавитский,
Eliel mahavita, Jeribai y Josavita, hijos de Elnaam, e Ithmah moabita,
47 Елиил, и Овид, и Иесиил Месовиев.
Eliel, Obed y Jaasiel mezobaita.