< Первая книга Паралипоменон 11 >
1 И собрася весь Израиль к Давиду в Хеврон, глаголюще: се, кости твоя и плоть твоя мы:
Wtedy cały Izrael zebrał się przy Dawidzie w Hebronie, mówiąc: Oto jesteśmy twoją kością i twoim ciałem.
2 вчера же и третияго дне, егда еще царствоваше Саул, ты был еси изводяй и вводяй Израиля, и тебе рече Господь Бог твой: ты упасеши люди Моя Израиля, и ты будеши князь над людьми Моими Израилем.
Już przedtem, gdy jeszcze Saul był królem, wyprowadzałeś i wprowadzałeś Izraela. I PAN, twój Bóg, powiedział ci: Ty będziesz pasł mój lud Izraela i ty będziesz wodzem nad moim ludem, Izraelem.
3 И приидоша вси старейшины Израилевы ко царю в Хеврон: и утверди Давид с ними завет в Хевроне пред Господем: и помазаша Давида в царя над Израилем по словеси Господню, (еже глагола) рукою Самуиловою.
Przyszli więc wszyscy starsi Izraela do króla do Hebronu i Dawid zawarł z nimi przymierze w Hebronie przed PANEM. Namaścili Dawida na króla nad Izraelem zgodnie ze słowem PANA, [które wypowiedział] przez Samuela.
4 И иде царь Давид и весь Израиль во Иерусалим, сей есть Иевус, идеже бяху Иевусее жителие земли.
I Dawid wyruszył wraz z całym Izraelem do Jerozolimy, to jest Jebus; mieszkańcami tej ziemi byli Jebusyci.
5 Рекоша же Давиду, иже обиташа в Иевусе: не внидеши семо. И взя Давид крепость Сионю, яже есть град Давидов.
Wtedy mieszkańcy Jebus powiedzieli do Dawida: Nie wejdziesz tutaj. Dawid jednak zdobył twierdzę Syjon, to [jest] miasto Dawida.
6 Рече же Давид: всяк иже убиет Иевусеа в первых, будет князь и воевода. И взыде нань прежде Иоав сын Саруиев и бысть князем.
Potem Dawid powiedział: Kto pierwszy pokona Jebusytów, będzie wodzem i naczelnikiem. Wystąpił więc jako pierwszy Joab, syn Serui, i został wodzem.
7 И седе Давид во обдержании: сего ради именова е град Давидов.
I Dawid zamieszkał w twierdzy, dlatego nazwano ją miastem Dawida.
8 И созда град окрест от Маала даже да окружения: Иоав же прочее града сострои: и воева и взя град.
Rozbudował miasto wokoło, od Millo, a Joab odbudował resztę miasta.
9 Преспеваше же Давид идый и растый, и Господь Вседержитель бе с ним.
A Dawid stawał się coraz potężniejszy, ponieważ PAN zastępów [był] z nim.
10 Сии же князи сильных Давидовых, иже помогаху ему в царстве его со всем Израилем, да царь будет по словеси Господню, над Израилем,
Oto naczelnicy spośród dzielnych wojowników, których miał Dawid i którzy dzielnie starali się z nim o jego królestwo wraz z całym Izraelem, aby uczynić go królem zgodnie ze słowem PANA o Izraelu.
11 и сие число крепких Давидовых: Иесваал сын Ахамань, первый между тридесятми: той извлече мечь свой единожды на триста язвеных во едино время.
A oto spis dzielnych wojowników, których miał Dawid: Jaszobeam, syn Chakmoniego, naczelnik dowódców. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił ich za jednym razem.
12 И по нем Елеазар, сын Додеа Ахохии: сей бе между треми сильными:
Po nim Eleazar, syn Dodo, Achochita, jeden spośród trzech dzielnych.
13 сей бе с Давидом в Фасодомине, идеже иноплеменницы собрани быша на брань, и бе часть нивы полна ячменя, и людие побегоша от лица иноплеменнича:
Był on z Dawidem w Pas-Dammim, gdzie Filistyni zebrali się do walki. Było tam pole pełne jęczmienia, a lud uciekał przed Filistynami.
14 и ста посреде части и защити ю, и изби иноплеменники, и сотвори Господь спасение велие (людем Своим).
I stanęli na środku tego pola, obronili je i pobili Filistynów. Tak dokonał PAN wielkiego wybawienia.
15 Снидоша же тии трие от тридесяти князей на камень ко Давиду в пещеру Одолламлю, а полк иноплеменничь стояше во юдоли Гигантов.
A trzej spośród trzydziestu dowódców zeszli po skale do Dawida, do jaskini Adullam, podczas gdy wojsko Filistynów obozowało w dolinie Rafaim.
16 Давид же бе тогда в крепости, полк же иноплеменничь бе тогда в Вифлееме.
Dawid bowiem [przebywał] w tym czasie w miejscu obronnym, a załoga Filistynów [znajdowała się] wtedy w Betlejem.
17 И возжада Давид и рече: кто напоит мя водою от кладязя Вифлеемска, иже есть во вратех?
Dawid poczuł wówczas pragnienie i powiedział: Oby ktoś dał mi się napić wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie!
18 И трие тии проторгошася сквозе полк иноплеменничь и почерпоша воду из кладязя, иже в Вифлееме, иже бе во вратех, и взяша и принесоша к Давиду, да пиет. И не восхоте Давид пити ея и возлия ю Господеви
Wtedy ci trzej przebili się przez wojsko Filistynów i zaczerpnęli wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie. Zabrali ją i przynieśli do Dawida. Dawid jednak nie chciał jej pić, ale wylał ją [na ofiarę] dla PANA.
19 и рече: милостив ми Бог, еже сотворити глагол сей: аще кровь мужей сих испию в душах их, понеже душами своими принесоша. И не восхоте пити ея. Сие сотвориша трие сильнии.
I powiedział: Niech PAN mnie strzeże [od tego], abym miał to uczynić. Czy mam pić krew tych ludzi, którzy narażali swoje życie? Przynieśli bowiem [wodę] z narażeniem swego życia. I nie chciał jej pić. Tych [dzieł] dokonali ci trzej najdzielniejsi.
20 И Авесса брат Иоавль, той бе первый в триех: сей извлече мечь свой противу триех сот мужей во един час и уби их, и той бе посреде триех именит:
A Abiszaj, brat Joaba, stał na czele tych trzech. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił [ich], i miał sławę wśród tych trzech.
21 от триех между двема преславный, и бе им началник, обаче ко трием первым не достиже.
Wśród tych trzech był on sławniejszy od pozostałych dwóch i był ich dowódcą. Nie dorównał jednak [tamtym] trzem.
22 И Ванеа сын Иодаев, сын мужа крепкаго, многа дела его, от Каваслила: той уби двоих Ариилов Моавских, и той сниде и уби льва у кладязя во время снега:
Benajasz, syn Jehojady, syn walecznego męża z Kabseela, który dokonał wielu czynów, zabił dwóch wojowników z Moabu. On też zszedł do jamy i zabił lwa w śnieżnym dniu.
23 и той уби мужа Египтянина, емуже возраст бе пять лакот, и в руце Египтянина копие яко вратило ткущих: и сниде к нему Ванеа с жезлом, и восхити копие из руки Египтянина и уби его копием его:
Zabił również Egipcjanina, człowieka o wzroście pięciu łokci. Egipcjanin miał w ręku włócznię, [grubą] jak wał tkacki. On zaś zszedł do niego z kijem, wyrwał włócznię z ręki Egipcjanina i zabił go jego własną włócznią.
24 сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и бе именит посреде триех сильных:
Tego dokonał Benajasz, syn Jehojady, i miał sławę wśród tych trzech dzielnych.
25 над тридесятию бе славен сей, а ко трием не достиже: и постави его Давид над отечеством своим.
Wśród trzydziestu był on sławny, ale nie dorównał tamtym trzem. I Dawid postawił go na czele swojej straży przybocznej.
26 И сильнии сил: Асаил, брат Иоавль, Елеанан, сын Додоев от Вифлеема,
Dzielnymi wojownikami wojska [byli]: Asahel, brat Joaba, Elchanan, syn Dodo z Betlejem;
27 Саммоф Аддитянин, Хелкий Афелонин,
Szammot z Harodi, Cheles Pelonita;
28 Орей сын от Киса Фекуйский, Авиезер Анафофский,
Ira, syn Ikkesza, Tekoitczyk, Abiezer Anatotczyk;
29 Совохай Асофийский, Илий Ахойский,
Sibbekaj Chuszatyta, Ilaj Achochita;
30 Воорай сын Нетофафиев, Еллаф сын Ваинака Нетофафийскаго,
Maharaj Netofatyta, Cheled, syn Baany, Netofatyta;
31 Ифай сын Ривеин от холма Вениаминя, Ванеа сын Фарафониев,
Itaj, syn Ribaja, z Gibea synów Beniamina, Benajasz Piratończyk;
32 Урий от Неали, Галсавиил Аравефийский,
Churaj z potoków Gaasz, Abiel Arbatczyk;
33 Азмоф Варсамийский, Елиава Саламийский,
Azmawet Bacharumczyk, Eliachba Szaalbończyk;
34 Ирас Гоинийский, Ионафан сын Саги Арарийский,
Synowie Chaszema Gisończyka, Jonatan, syn Szagiego, Hararyta;
35 Ахиам сын Сахара Арарийскаго, Зифаал сын Орин,
Achiam, syn Sakara, Hararyta, Elifal, syn Ura;
36 Афер Мехурафинский, Ахиа Фелонийский,
Chefer Mekeratyta, Achiasz Pelonita;
37 Асарай Мармелинский, Ноорай сын Авдиев,
Chesro Karmelita, Naaraj, syn Ezbaja;
38 Иоиль брат Нафанов, Мавар сын Тараиев,
Joel, brat Natana, Mibchar, syn Hagriego;
39 Селлик Аммониин, Наарей Вирофин, иже носил оружие Иоава сына Саруиева,
Selek Ammonita, Nacharaj Berotczyk, giermek Joaba, syna Serui;
40 Ира Иефериин, Гарив Фериин,
Ira Jitryta, Gareb Jitryta;
41 Уриа Хетфейский, Вазаф сын Оолиев,
Uriasz Chetyta, Zabad, syn Achlaja;
42 Адина сын Саха, Рувима князь, и у него тридесять,
Adina, syn Szizy, Rubenita, naczelnik Rubenitów, a wraz z nim trzydziestu;
43 Анан сын Маахин, и Иосафат Фафаин,
Chanan, syn Maaki, Joszafat Mitnita;
44 Озиа Астарофин, Самма и Иеил сынове Хофана Арариина,
Uziasz Aszteratczyk, Szama i Jejel, synowie Chotamy Aroerczyka;
45 Иедиил сын Саамерин, и Иозае брат его Фосаин,
Jediael, syn Szimriego, i jego brat Jocha, Tizyta;
46 Иелиил Маоин, и Арива, и Осоиа сын его, Енаам, и Иефема Моавитский,
Eliel Machawita, Jeribaj i Joszawiasz, synowie Elnaama, Jitma Moabita;
47 Елиил, и Овид, и Иесиил Месовиев.
Eliel, Obed i Jaasiel Mezobata.