< Первая книга Паралипоменон 11 >

1 И собрася весь Израиль к Давиду в Хеврон, глаголюще: се, кости твоя и плоть твоя мы:
És gyülekezett egész Izrael Dávidhoz Chebrónba, mondván: íme, csontod és húsod vagyunk;
2 вчера же и третияго дне, егда еще царствоваше Саул, ты был еси изводяй и вводяй Израиля, и тебе рече Господь Бог твой: ты упасеши люди Моя Израиля, и ты будеши князь над людьми Моими Израилем.
tegnap is, tegnapelőtt is, akkor is mikor Sául volt a király, te voltál az, aki ki- és bevezette Izraelt és azt mondta neked az Örökkévaló a te Istened: te fogod legeltetni népemet Izraelt és te leszel fejedelem népem, Izrael fölött.
3 И приидоша вси старейшины Израилевы ко царю в Хеврон: и утверди Давид с ними завет в Хевроне пред Господем: и помазаша Давида в царя над Израилем по словеси Господню, (еже глагола) рукою Самуиловою.
És elmentek mind az Izrael vénei a királyhoz Chebrónba és kötött velük Dávid szövetséget Chebrónban az Örökkévaló színe előtt, és fölkenték Dávidot királynak Izrael fölé, az Örökkévaló igéje szerint, Sámuel által.
4 И иде царь Давид и весь Израиль во Иерусалим, сей есть Иевус, идеже бяху Иевусее жителие земли.
És ment Dávid és egész Izrael Jeruzsálembe, Jebúsz az; és ott volt a jebúszi, az ország lakója.
5 Рекоша же Давиду, иже обиташа в Иевусе: не внидеши семо. И взя Давид крепость Сионю, яже есть град Давидов.
És mondták Jebúsz lakói Dávidnak: nem fogsz te ide bejönni. És bevette Dávid Ción várát, Dávid városa az.
6 Рече же Давид: всяк иже убиет Иевусеа в первых, будет князь и воевода. И взыде нань прежде Иоав сын Саруиев и бысть князем.
És szólt Dávid: Bárki megveri a jebúszit először, az fejjé és vezérré lesz. S felszállt először Jóáb, Cerúja fia és fejjé lett.
7 И седе Давид во обдержании: сего ради именова е град Давидов.
És lakott Dávid a várban; azért nevezték azt Dávid városának.
8 И созда град окрест от Маала даже да окружения: Иоав же прочее града сострои: и воева и взя град.
És kiépítette a várost köröskörül amillótól egészen a körületig; Jóáb pedig fölélesztette a város többi részét.
9 Преспеваше же Давид идый и растый, и Господь Вседержитель бе с ним.
Egyre nagyobbá lett Dávid és az Örökkévaló a seregek ura vele volt.
10 Сии же князи сильных Давидовых, иже помогаху ему в царстве его со всем Израилем, да царь будет по словеси Господню, над Израилем,
És ezek Dávid vitézeinek fejei, akik erősködtek vele királyságában egész Izraellel együtt, hogy őt királlyá tegyék, az Örökkévaló igéje szerint Izraelről.
11 и сие число крепких Давидовых: Иесваал сын Ахамань, первый между тридесятми: той извлече мечь свой единожды на триста язвеных во едино время.
És ez Dávid vitézeinek száma: Jásobeám, Chakhmóni fia a harcosok feje; ő forgatta a dárdáját háromszáz elesett fölött egyszerre.
12 И по нем Елеазар, сын Додеа Ахохии: сей бе между треми сильными:
És utána Eleázár, Dódó fia, az Achóachbeli; ő a három vitéz közül való.
13 сей бе с Давидом в Фасодомине, идеже иноплеменницы собрани быша на брань, и бе часть нивы полна ячменя, и людие побегоша от лица иноплеменнича:
Ő volt Dáviddal együtt Pasz-Dammimban, és a filiszteusok gyülekeztek ott harcra; és ott volt egy telek mező tele árpával, és a nép megfutamodott a filiszteusok elől.
14 и ста посреде части и защити ю, и изби иноплеменники, и сотвори Господь спасение велие (людем Своим).
Odaálltak a telek közepére, megmentették azt és megverték a filiszteusokat; és segített az Örökkévaló nagy segedelemmel.
15 Снидоша же тии трие от тридесяти князей на камень ко Давиду в пещеру Одолламлю, а полк иноплеменничь стояше во юдоли Гигантов.
Lementek egyszer hárman a harminc főbb vitéz közül a sziklára Dávidhoz, Adullám barlangjába; a filiszteusok tábora pedig táborozott Refáim völgyében.
16 Давид же бе тогда в крепости, полк же иноплеменничь бе тогда в Вифлееме.
Dávid akkor a hegységben volt, a filiszteusok örse pedig akkor Bét-Léchemben volt.
17 И возжада Давид и рече: кто напоит мя водою от кладязя Вифлеемска, иже есть во вратех?
És kívánkozott Dávid és mondta: ki ad nekem vizet innom. Bét-Léchem kútjából, mely a kapuban van?
18 И трие тии проторгошася сквозе полк иноплеменничь и почерпоша воду из кладязя, иже в Вифлееме, иже бе во вратех, и взяша и принесоша к Давиду, да пиет. И не восхоте Давид пити ея и возлия ю Господеви
Erre áttörtek hárman a filiszteusok táborán és vizet merítettek Bét-Léchem kútjából, mely a kapuban van; vették és elhozták Dávidhoz, de Dávid nem akarta meginni, hanem kiöntötte azt az Örökkévalónak.
19 и рече: милостив ми Бог, еже сотворити глагол сей: аще кровь мужей сих испию в душах их, понеже душами своими принесоша. И не восхоте пити ея. Сие сотвориша трие сильнии.
Így szólt: Távol legyen tőlem Istenemért, hogy ezt cselekedjem! Vajon ezeknek a férfiaknak vérét igyam-e, kik életük veszélyével mentek? Életük veszélyével hozták azt! És nem akarta meginni. Ezeket tette a három vitéz.
20 И Авесса брат Иоавль, той бе первый в триех: сей извлече мечь свой противу триех сот мужей во един час и уби их, и той бе посреде триех именит:
Absáj pedig, Jóáb testvére – ő a harmincoknak feje és ő forgatta dárdáját háromszáz elesett fölött; s neki neve volt a harmincok közt.
21 от триех между двема преславный, и бе им началник, обаче ко трием первым не достиже.
A harmincoknál kétszeresen kiválóbb volt és vezérük lett, de a hárommal föl nem ért.
22 И Ванеа сын Иодаев, сын мужа крепкаго, многа дела его, от Каваслила: той уби двоих Ариилов Моавских, и той сниде и уби льва у кладязя во время снега:
Benája, Jehójádá fia, derék ember, tettekben nagy, Kabceélből; ő verte meg Móáb két hősét és ugyan ő ment le és verte meg az oroszlánt a veremben a hóesés napján.
23 и той уби мужа Египтянина, емуже возраст бе пять лакот, и в руце Египтянина копие яко вратило ткущих: и сниде к нему Ванеа с жезлом, и восхити копие из руки Египтянина и уби его копием его:
Ugyan ő vert meg egy termetes egyiptomi embert, öt könyöknyi volt, s az egyiptominak kezében dárda volt, mint a takácsok zugolyfája, ő lement hozzá bottal és kiragadta a dárdát az egyiptominak kezéből és megölte őt saját dárdájával.
24 сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и бе именит посреде триех сильных:
Ezeket tette Benájáhú, Jehójádá fia, neki neve volt a vitézek, a harmincok között.
25 над тридесятию бе славен сей, а ко трием не достиже: и постави его Давид над отечеством своим.
A harmincoknál íme ő kiválóbb, de a hárommal föl nem ért; és tette őt Dávid a szolgálatához.
26 И сильнии сил: Асаил, брат Иоавль, Елеанан, сын Додоев от Вифлеема,
És a derék vitézek: Aszáél, Jóáb testvére; Elchánán, Dódó fia, Bét-Léchemből.
27 Саммоф Аддитянин, Хелкий Афелонин,
A Harórbeli Sammót, a Pelónbeli Chélec,
28 Орей сын от Киса Фекуйский, Авиезер Анафофский,
a Tekóabeli Ira, Ikkés fia; az Anátótbeli Abiézer;
29 Совохай Асофийский, Илий Ахойский,
a Chúsabeli Szíbbekhaj; az Achóachbeli Ilaj;
30 Воорай сын Нетофафиев, Еллаф сын Ваинака Нетофафийскаго,
a Netófabeli Maharaj; a Netófabeli Chéled, Báana fia,
31 Ифай сын Ривеин от холма Вениаминя, Ванеа сын Фарафониев,
Itaj, Ríbaj fia, a Benjáminbeli Gibeából; a Pireátónbeli Benája.
32 Урий от Неали, Галсавиил Аравефийский,
Chúraj, Gáas völgyeiből; az Arábabeli Abíél.
33 Азмоф Варсамийский, Елиава Саламийский,
A Bácharúmbeli Azmávet; a Sáalbónbeli Eljachba.
34 Ирас Гоинийский, Ионафан сын Саги Арарийский,
A Gizóbeli Hásém fiai; a Harárbeli Jónátán, Ságé fia.
35 Ахиам сын Сахара Арарийскаго, Зифаал сын Орин,
A Hárárbeli Achiám, Szákhár fia; Elifál, Úr fia.
36 Афер Мехурафинский, Ахиа Фелонийский,
A Mekhérabeli Chéfer; a Pelónbeli Achija.
37 Асарай Мармелинский, Ноорай сын Авдиев,
A Karmelbeli Checró; Náaraj, Ezbáj fia.
38 Иоиль брат Нафанов, Мавар сын Тараиев,
Jóél, Nátán testvére; Mibchár, Hagri fia.
39 Селлик Аммониин, Наарей Вирофин, иже носил оружие Иоава сына Саруиева,
Az ammóni Célek; a Bérótbeli Nachráj, Jóábnak, Cerúja fiának fegyverhordozója.
40 Ира Иефериин, Гарив Фериин,
A Jéterbeli Ira; a Jéterbeli Gáréb.
41 Уриа Хетфейский, Вазаф сын Оолиев,
A chittita Úrija; Zábád, Achláj fia.
42 Адина сын Саха, Рувима князь, и у него тридесять,
A reúbéni Adina, Siza fia, a Reubéni feje a mellette harmincan.
43 Анан сын Маахин, и Иосафат Фафаин,
Chánán, Máakha fia és a Métenbeli Jósáfát.
44 Озиа Астарофин, Самма и Иеил сынове Хофана Арариина,
Az Asterabeli Uzzija, Sámá és Jeíél, az Aróérbeli Chótám fiai.
45 Иедиил сын Саамерин, и Иозае брат его Фосаин,
Jediaél, Simri fia és testvére; a Ticbeli Jócha.
46 Иелиил Маоин, и Арива, и Осоиа сын его, Енаам, и Иефема Моавитский,
A Máchavimbeli Eliél; Jeríbaj és Jósavja, Elnáam fiai, és a móábi Jitma.
47 Елиил, и Овид, и Иесиил Месовиев.
Elíél, Óbéd és a Mecóbájabeli Jáaszíél.

< Первая книга Паралипоменон 11 >