< Первая книга Паралипоменон 11 >
1 И собрася весь Израиль к Давиду в Хеврон, глаголюще: се, кости твоя и плоть твоя мы:
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 вчера же и третияго дне, егда еще царствоваше Саул, ты был еси изводяй и вводяй Израиля, и тебе рече Господь Бог твой: ты упасеши люди Моя Израиля, и ты будеши князь над людьми Моими Израилем.
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
3 И приидоша вси старейшины Израилевы ко царю в Хеврон: и утверди Давид с ними завет в Хевроне пред Господем: и помазаша Давида в царя над Израилем по словеси Господню, (еже глагола) рукою Самуиловою.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
4 И иде царь Давид и весь Израиль во Иерусалим, сей есть Иевус, идеже бяху Иевусее жителие земли.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5 Рекоша же Давиду, иже обиташа в Иевусе: не внидеши семо. И взя Давид крепость Сионю, яже есть град Давидов.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come here. Nevertheless David took the strong hold of Zion, which is the city of David.
6 Рече же Давид: всяк иже убиет Иевусеа в первых, будет князь и воевода. И взыде нань прежде Иоав сын Саруиев и бысть князем.
And David said, Whoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went up first, and was chief.
7 И седе Давид во обдержании: сего ради именова е град Давидов.
And David dwelt in the strong hold; therefore they called it the city of David.
8 И созда град окрест от Маала даже да окружения: Иоав же прочее града сострои: и воева и взя град.
And he built the city all around, even from Millo all around: and Joab repaired the rest of the city.
9 Преспеваше же Давид идый и растый, и Господь Вседержитель бе с ним.
So David became greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
10 Сии же князи сильных Давидовых, иже помогаху ему в царстве его со всем Израилем, да царь будет по словеси Господню, над Израилем,
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
11 и сие число крепких Давидовых: Иесваал сын Ахамань, первый между тридесятми: той извлече мечь свой единожды на триста язвеных во едино время.
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted his spear against three hundred slain by him at one time.
12 И по нем Елеазар, сын Додеа Ахохии: сей бе между треми сильными:
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 сей бе с Давидом в Фасодомине, идеже иноплеменницы собрани быша на брань, и бе часть нивы полна ячменя, и людие побегоша от лица иноплеменнича:
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 и ста посреде части и защити ю, и изби иноплеменники, и сотвори Господь спасение велие (людем Своим).
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
15 Снидоша же тии трие от тридесяти князей на камень ко Давиду в пещеру Одолламлю, а полк иноплеменничь стояше во юдоли Гигантов.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
16 Давид же бе тогда в крепости, полк же иноплеменничь бе тогда в Вифлееме.
And David was then in the strong hold, and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem.
17 И возжада Давид и рече: кто напоит мя водою от кладязя Вифлеемска, иже есть во вратех?
And David longed, and said, O that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
18 И трие тии проторгошася сквозе полк иноплеменничь и почерпоша воду из кладязя, иже в Вифлееме, иже бе во вратех, и взяша и принесоша к Давиду, да пиет. И не восхоте Давид пити ея и возлия ю Господеви
And the three broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
19 и рече: милостив ми Бог, еже сотворити глагол сей: аще кровь мужей сих испию в душах их, понеже душами своими принесоша. И не восхоте пити ея. Сие сотвориша трие сильнии.
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mighty men.
20 И Авесса брат Иоавль, той бе первый в триех: сей извлече мечь свой противу триех сот мужей во един час и уби их, и той бе посреде триех именит:
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
21 от триех между двема преславный, и бе им началник, обаче ко трием первым не достиже.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: but he attained not to the first three.
22 И Ванеа сын Иодаев, сын мужа крепкаго, многа дела его, от Каваслила: той уби двоих Ариилов Моавских, и той сниде и уби льва у кладязя во время снега:
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many deeds; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
23 и той уби мужа Египтянина, емуже возраст бе пять лакот, и в руце Египтянина копие яко вратило ткущих: и сниде к нему Ванеа с жезлом, и восхити копие из руки Египтянина и уби его копием его:
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits tall; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
24 сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и бе именит посреде триех сильных:
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
25 над тридесятию бе славен сей, а ко трием не достиже: и постави его Давид над отечеством своим.
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
26 И сильнии сил: Асаил, брат Иоавль, Елеанан, сын Додоев от Вифлеема,
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 Саммоф Аддитянин, Хелкий Афелонин,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Орей сын от Киса Фекуйский, Авиезер Анафофский,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
29 Совохай Асофийский, Илий Ахойский,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Воорай сын Нетофафиев, Еллаф сын Ваинака Нетофафийскаго,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Ифай сын Ривеин от холма Вениаминя, Ванеа сын Фарафониев,
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Урий от Неали, Галсавиил Аравефийский,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Азмоф Варсамийский, Елиава Саламийский,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Ирас Гоинийский, Ионафан сын Саги Арарийский,
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
35 Ахиам сын Сахара Арарийскаго, Зифаал сын Орин,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Афер Мехурафинский, Ахиа Фелонийский,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Асарай Мармелинский, Ноорай сын Авдиев,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Иоиль брат Нафанов, Мавар сын Тараиев,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
39 Селлик Аммониин, Наарей Вирофин, иже носил оружие Иоава сына Саруиева,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
40 Ира Иефериин, Гарив Фериин,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Уриа Хетфейский, Вазаф сын Оолиев,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Адина сын Саха, Рувима князь, и у него тридесять,
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
43 Анан сын Маахин, и Иосафат Фафаин,
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Озиа Астарофин, Самма и Иеил сынове Хофана Арариина,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
45 Иедиил сын Саамерин, и Иозае брат его Фосаин,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Иелиил Маоин, и Арива, и Осоиа сын его, Енаам, и Иефема Моавитский,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Елиил, и Овид, и Иесиил Месовиев.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.