< Первая книга Паралипоменон 11 >
1 И собрася весь Израиль к Давиду в Хеврон, глаголюще: се, кости твоя и плоть твоя мы:
Then all Israel came to David at Hebron and said, “Look, we are your flesh and bone.
2 вчера же и третияго дне, егда еще царствоваше Саул, ты был еси изводяй и вводяй Израиля, и тебе рече Господь Бог твой: ты упасеши люди Моя Израиля, и ты будеши князь над людьми Моими Израилем.
In the recent past, when Saul was king over us, it was you who led the Israelite army. Yahweh your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel.'”
3 И приидоша вси старейшины Израилевы ко царю в Хеврон: и утверди Давид с ними завет в Хевроне пред Господем: и помазаша Давида в царя над Израилем по словеси Господню, (еже глагола) рукою Самуиловою.
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them before Yahweh. They anointed David king over Israel. In this way, the word of Yahweh that had been declared by Samuel came true.
4 И иде царь Давид и весь Израиль во Иерусалим, сей есть Иевус, идеже бяху Иевусее жителие земли.
David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). Now the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 Рекоша же Давиду, иже обиташа в Иевусе: не внидеши семо. И взя Давид крепость Сионю, яже есть град Давидов.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
6 Рече же Давид: всяк иже убиет Иевусеа в первых, будет князь и воевода. И взыде нань прежде Иоав сын Саруиев и бысть князем.
David had said, “Whoever attacks the Jebusites first will become chief and commander.” So Joab son of Zeruiah attacked first, so he was made the chief.
7 И седе Давид во обдержании: сего ради именова е град Давидов.
Then David began to live in the stronghold. So they called it the city of David.
8 И созда град окрест от Маала даже да окружения: Иоав же прочее града сострои: и воева и взя град.
He built the city all around from the Millo and back to the surrounding wall. Joab restored the rest of the city.
9 Преспеваше же Давид идый и растый, и Господь Вседержитель бе с ним.
David became greater and greater because Yahweh of hosts was with him.
10 Сии же князи сильных Давидовых, иже помогаху ему в царстве его со всем Израилем, да царь будет по словеси Господню, над Израилем,
These were the leaders David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, obeying the word of Yahweh concerning Israel.
11 и сие число крепких Давидовых: Иесваал сын Ахамань, первый между тридесятми: той извлече мечь свой единожды на триста язвеных во едино время.
This is a list of David's mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, was commander of the officers. He killed three hundred men with his spear on one occasion.
12 И по нем Елеазар, сын Додеа Ахохии: сей бе между треми сильными:
After him was Eleazar son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 сей бе с Давидом в Фасодомине, идеже иноплеменницы собрани быша на брань, и бе часть нивы полна ячменя, и людие побегоша от лица иноплеменнича:
He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines assembled together for battle, where there was a barley field and the army fled from the Philistines.
14 и ста посреде части и защити ю, и изби иноплеменники, и сотвори Господь спасение велие (людем Своим).
They stood in the middle of the field. They defended it and cut down the Philistines and Yahweh rescued them with a great victory.
15 Снидоша же тии трие от тридесяти князей на камень ко Давиду в пещеру Одолламлю, а полк иноплеменничь стояше во юдоли Гигантов.
Then three of the thirty leaders went down to the rock to David, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
16 Давид же бе тогда в крепости, полк же иноплеменничь бе тогда в Вифлееме.
At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established their camp at Bethlehem.
17 И возжада Давид и рече: кто напоит мя водою от кладязя Вифлеемска, иже есть во вратех?
David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
18 И трие тии проторгошася сквозе полк иноплеменничь и почерпоша воду из кладязя, иже в Вифлееме, иже бе во вратех, и взяша и принесоша к Давиду, да пиет. И не восхоте Давид пити ея и возлия ю Господеви
So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
19 и рече: милостив ми Бог, еже сотворити глагол сей: аще кровь мужей сих испию в душах их, понеже душами своими принесоша. И не восхоте пити ея. Сие сотвориша трие сильнии.
Then he said, “May it be that I should never do this! Should I drink the blood of these men who have risked their lives?” Because they had put their lives at risk, David refused to drink it. These were the deeds of the three mighty men.
20 И Авесса брат Иоавль, той бе первый в триех: сей извлече мечь свой противу триех сот мужей во един час и уби их, и той бе посреде триех именит:
Abishai brother of Joab was captain over the Three. He once used his spear against three hundred and killed them. He is mentioned along with the Three.
21 от триех между двема преславный, и бе им началник, обаче ко трием первым не достиже.
Of the Three, he was given double honor and became their captain, even though he was not one of them.
22 И Ванеа сын Иодаев, сын мужа крепкаго, многа дела его, от Каваслила: той уби двоих Ариилов Моавских, и той сниде и уби льва у кладязя во время снега:
Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel, who did great deeds. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion on a day when the snow was falling.
23 и той уби мужа Египтянина, емуже возраст бе пять лакот, и в руце Египтянина копие яко вратило ткущих: и сниде к нему Ванеа с жезлом, и восхити копие из руки Египтянина и уби его копием его:
He even killed an Egyptian, a man five cubits tall. The Egyptian had a spear like a weaver's beam, but he went down to him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
24 сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и бе именит посреде триех сильных:
Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
25 над тридесятию бе славен сей, а ко трием не достиже: и постави его Давид над отечеством своим.
He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
26 И сильнии сил: Асаил, брат Иоавль, Елеанан, сын Додоев от Вифлеема,
The mighty men were Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 Саммоф Аддитянин, Хелкий Афелонин,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Орей сын от Киса Фекуйский, Авиезер Анафофский,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Совохай Асофийский, Илий Ахойский,
Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Воорай сын Нетофафиев, Еллаф сын Ваинака Нетофафийскаго,
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Ифай сын Ривеин от холма Вениаминя, Ванеа сын Фарафониев,
Ithai son of Ribai of Gibeah of Benjamin's descendants, Benaiah the Pirathonite,
32 Урий от Неали, Галсавиил Аравефийский,
Hurai of the valleys of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Азмоф Варсамийский, Елиава Саламийский,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Ирас Гоинийский, Ионафан сын Саги Арарийский,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 Ахиам сын Сахара Арарийскаго, Зифаал сын Орин,
Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Афер Мехурафинский, Ахиа Фелонийский,
Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
37 Асарай Мармелинский, Ноорай сын Авдиев,
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Иоиль брат Нафанов, Мавар сын Тараиев,
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 Селлик Аммониин, Наарей Вирофин, иже носил оружие Иоава сына Саруиева,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab son of Zeruiah),
40 Ира Иефериин, Гарив Фериин,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Уриа Хетфейский, Вазаф сын Оолиев,
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Адина сын Саха, Рувима князь, и у него тридесять,
Adina son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
43 Анан сын Маахин, и Иосафат Фафаин,
Hanan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Озиа Астарофин, Самма и Иеил сынове Хофана Арариина,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel sons of Hotham the Aroerite,
45 Иедиил сын Саамерин, и Иозае брат его Фосаин,
Jediael son of Shimri, Joha (his brother the Tizite),
46 Иелиил Маоин, и Арива, и Осоиа сын его, Енаам, и Иефема Моавитский,
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Елиил, и Овид, и Иесиил Месовиев.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.