< Первая книга Паралипоменон 10 >

1 Филистими же воеваша противу Израиля, и бежаша мужие Израилевы от лица иноплеменническа и падоша ранени на горе Гелвуи.
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled before the Philistines, and there fell down [many] slain on mount Gilboa'.
2 И погнаша иноплеменницы вслед Саула и вслед сынов его: и убиша иноплеменницы Ионафана и Аминадава и Мелхисуа, сынов Сауловых.
And the Philistines pursuing them overtook Saul and his sons; and the Philistines smote Jonathan, and 'Abinadab, and Malkishua', the sons of Saul.
3 И отягчися брань на Саула, и обретоша его стрелцы в луках и в трудех, и изнеможе от стрел.
And the battle was heavy against Saul, and he was found by the archers, and he was greatly in dread of the archers.
4 И рече Саул к носящему оружие его: извлецы мечь твой и прободи мя им, да не когда приидут необрезаннии сии и поругаются мне. И не восхоте носяй оружие его, яко убояся зело. И взя Саул мечь и нападе нань.
And Saul said to his armor-bearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and wantonly ill-use me. But his armor-bearer would not; for he was greatly afraid: wherefore Saul took the sword and fell upon it.
5 И виде носяй оружие его, яко умре Саул, и нападе и он на мечь свой и умре.
And when the armor-bearer saw that Saul was dead, then fell he likewise on the sword, and died.
6 И умре Саул и три сына его в день он: и весь дом его купно умре.
Thus died Saul and his three sons; and all his household died together.
7 И видеша вси мужие Израилевы, иже во юдоли, яко побежа Израиль, и яко умре Саул и сынове его, и оставиша грады своя и побегоша: и приидоша иноплеменницы и вселишася в них.
And when all the men of Israel that were in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons were dead: they forsook their cities, and fled, and the Philistines came and dwelt in them.
8 И бысть заутра, и приидоша иноплеменницы совлачати падших корысти, и обретоша Саула и сынов его падших на горе Гелвуи:
And it came to pass on the morrow, that the Philistines came to strip the slain; and they found Saul and his sons fallen on mount Gilboa'.
9 и обнажиша его, и взяша главу его и оружие его, и послаша в землю иноплеменничу, да обносится (и покажется) идолом их и людем:
And they stripped him, and they carried away his head, and his armor, and sent them into the land of the Philistines round about, to publish it to their idols, and to the people.
10 оружия же их положиша в капищи бога своего: и главу его поткнуша в капищи Дагонове.
And they put his armor in the house of their gods, and his skull they fastened in the temple of Dagon.
11 И услышаша вси живущии во Иависе Галаадстем вся, яже Филистими сотвориша Саулу и сыном его и Израилю:
And when all Yabesh-gil'ad heard all the Philistines had done to Saul:
12 и восташа от Галаада вси мужие крепцыи, и приидоша и взяша труп Саулов и труп сынов его, и принесоша их во Иавис, и погребоша кости их под дубом во Иависе: и постишася седмь дний.
Then arose all the valiant men, and carried away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Yabesh; and they buried their bones under the terebinth in Yabesh, and they fasted seven days.
13 И умре Саул за беззакония своя, имиже беззаконнова Господеви по словеси Господню, понеже не сохрани, яко вопроси Саул волшебницы еже вопросити, и отвеща ему Самуил пророк.
And [so] died Saul for his unfaithfulness which he had committed against the Lord, because of the word of the Lord which he had not kept, and also for asking one of a familiar spirit to inquire of the same;
14 И не взыска Господа Саул: сего ради уби его и возврати царство его Давиду сыну Иессееву.
And had not inquired of the Lord: therefore he slew him, and turned over the kingdom unto David the son of Jesse.

< Первая книга Паралипоменон 10 >