< Первая книга Паралипоменон 1 >
2 Каинан, Малелеил, Иаред,
Kenan Mahalalel Jared
Noah Shem Ham and Japheth
5 Сынове Иафефовы: Гамер и Магог и Мадай, Иован, Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 Сынове же Гамеровы: Асханаз и Рифаф и Форгама.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, и Хеттим и Доданим.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Сынове же Хамовы: Хус и Месраим, Фуд и Ханаан.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 Сынове же Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма и Севефаха. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 Хус же роди Неврода: сей нача быти исполин ловец на земли.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 Месраим же роди Лодиима и Анамиима, и Лавиима и Неффосеимы,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 и Фафероимы и Патросониимы, и Хаслоимы, от нихже изыдоша Филистими, и Каффориимы.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 Ханаан же роди Сидона первенца своего и Хеттеа,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 и Евеа, и Арукеа и Асенеа,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 и Арадиа и Самареа и Амафиа.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Сынове же Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд и Арам. Сынове же Арамли: Уз и Ул, и Гефер и Мосох.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 Арфаксад же роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 Еверу же родистася два сына: имя единому Фалек, яко бо дни его разделена бысть земля, и имя брату его Иектан.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Асермофа и Иадера,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 и Адорама и Узала, и Деклу
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 и Гамаала, и Авимеила и Саву,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 и Уфира и Евилата и Иоава: вси сии сынове Иектановы.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 Сынове же Симовы: Арфаксад, Каинан, Сала,
Shem Arpachshad Shelah
27 Аврам, той есть Авраам.
Abram he/she/it Abraham
28 Сынове же Авраамли: Исаак и Исмаил.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Сии же роди их: первенец Исмаилов Наваиоф и Кидар, и Навдеил и Мавсан,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 и Масма и Идума, и Массий и Ходдад, и Феман
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 и Иетур, и Нафес и Кедма: сии суть сынове Исмаили.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 Сынове же Хеттуры подложницы Авраамовы, и роди ему Зомврана и Иезана, и Мадала и Мадиама, и Иесвока и Суеа. Сынове же Иезани: Сава и Дедан. Сынове же Дедановы: Рагуил и Навдеил, и Ассуриим и Латусиим и Асомин.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 Сынове же Мадиамли: Гефар и Офер, и Енох и Авида и Елдад: вси тии сынове Хеттурини. Роди же Авраам Исаака.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 Сынове же Исааковы Исав и Израиль.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Сынове же Исавовы: Елифаз и Рагуил, и Иевул и Иеглом и Корей.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Сынове Елифазовы: Феман и Омар, и Софар и Гофам и Кенез. Фамна же подложница Елифазова роди ему Амалика.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Сынове же Рагуилевы: Нахеф и Заре, и Сомме и Мозе.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 Сынове же Сиировы: Лотан и Совал, и Севегон и Ана, и Дисон и Асар и Рисон.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 Сынове же Лотани: Хорри и Еман, и сестре Лотаня Фамна.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 Сынове же Совали: Адуар и Манааф, и Увал и Саифи и онан. Сынове же Севегони: Аиа и Онам.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 Сынове же Анани: Дисон и Еливама, дщи Ананя, двое. Сынове же Дисоновы: Амада и Есеван, и Ефран и Харран.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Сынове же Асаровы: Валаам и Занан и Илакан, и сынове Дисони: Ос и Арран.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 И сии царие их, иже царствоваша в земли Едомли, прежде неже бысть царь над сыны Израилевыми: Валак сын Веоров, и имя граду его Деннава:
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 умре же Валак, и царствова вместо его Иовав, сын Зарин, от Восорры.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 И умре Иовав, и царствова вместо его Асом от земли Феманони.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 И умре Асом, и царствова вместо его Адад, сын Варадов, иже порази Мадиама на поли Моавли: и имя граду его Гетфем.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 И умре Адад, и царствова вместо его Самаа от Мессеккаса.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 И умре Самаа, и царствова вместо его Саул от Роовофа, иже близ реки.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 Умре же Саул, и царствова вместо его Валаеннон сын Аховоров.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 И умре Валаеннон, и царствова вместо его Адад сын Варадов, егоже граду имя бе Фогор и имя жене его Метевеиль, дщерь Матраифа.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 И умре Адад, и начаша быти князи Едомли: князь Феман, князь Алуа, князь Иефаф,
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 князь Еливама, князь Ила, князь Финон,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 князь Кенез, князь Феман, князь Вамаил,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 князь Гамесил, князь Арераман. Сии быша князи Едомстии.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom