< Zvakazarurwa 15 >
1 Zvino ndakaona chimwe chiratidzo kudenga chikuru uye chinoshamisa, vatumwa vanomwe vane matambudziko manomwe ekupedzisira, nokuti mune awa kutsamwa kwaMwari kwakapedzeredzwa.
然后我看到天空中另外一个神奇重要的信号。七位天使拿着完成上帝审判的最后七个灾难。
2 Ndikaona segungwa regirazi rakavhenganiswa nemoto, neavo vakakunda chikara nemufananidzo wacho nemucherechedzo wacho, nenhamba yezita racho, vamire pagungwa regirazi, vane udimbwa hwaMwari.
我看到一个看起来像玻璃海的东西,混合着火。在玻璃海旁边站着那些打败这头野兽的人,还有他的形象以及他名字的编号。他们有上帝赐予的竖琴,
3 Vakaimba rwiyo rwaMozisi muranda waMwari nerwiyo rweGwayana, vachiti: Makuru uye anoshamisa mabasa enyu, Ishe Mwari Wemasimbaose; dzakarurama uye ndedzechokwadi nzira dzenyu, Mambo wevatsvene.
唱着上帝仆人摩西的歌和羔羊的歌:“你的所作所为伟大而奇妙,主神,全能者。万国之王,你的道路是正确和真实。
4 Ndiani angatongorega kukutyai, Ishe, nekukudza zita renyu? Nokuti ndimwi mega mutsvene; nokuti marudzi ese achauya uye achanamata pamberi penyu; nokuti zviito zvenyu zvakarurama zvakaratidzwa.
主啊!谁敢不敬畏你?谁敢不荣耀你的名?因为只有你是神圣的,万国都要来,在你面前下拜,因为你的正义作为已经显明。”
5 Zvino shure kweizvozvo ndakaona, zvino tarira, yakazarurwa tembere yetabhenakeri yeuchapupu mukudenga;
在这之后,我看了看,“见证的帐幕” 的圣殿被打开了。
6 zvino kwakabuda vatumwa vanomwe vane matambudziko manomwe mutembere, vakapfeka mucheka wakachena unopenya, uye vakamonerwa pazvifuva nemabhanhire egoridhe.
那掌管着末后七灾的七位天使,从圣殿出来,穿著清洁的白色麻衣,胸间束着金带。
7 Uye chimwe chezvisikwa zvipenyu zvina chakapa vatumwa vanomwe ndiro nomwe dzegoridhe dzizere nehasha dzaMwari, anorarama kusvikira rinhi narinhi. (aiōn )
四个活物之一,把盛满永恒上帝判决的七个金碗,交给那七位天使。 (aiōn )
8 Tembere ndokuzadzwa neutsi hunobva pakubwinya kwaMwari nepasimba rake; kukasava newakagona kupinda mutembere, kusvikira matambudziko manomwe evatumwa vanomwe apera.
圣殿中充满了来自上帝荣耀和他力量的烟雾。直到七位天使的七灾结束前,都没有人能够进入圣殿。