< Zvakazarurwa 11 >

1 Zvino kwakapiwa kwandiri rutsanga rwakaita semudonzvo, mutumwa ndokumira achiti: Simuka, zvino yera tembere yaMwari, nearitari, nevanonamata mairi.
අනන්තරං පරිමාණදණ්ඩවද් ඒකෝ නලෝ මහ්‍යමදායි, ස ච දූත උපතිෂ්ඨන් මාම් අවදත්, උත්ථායේශ්වරස්‍ය මන්දිරං වේදීං තත්‍රත්‍යසේවකාංශ්ච මිමීෂ්ව|
2 Asi chivanze chiri kunze kwetembere urasire panze, uye usachiyera; nokuti chakapiwa kuvechirudzi; uye vachatsikira guta dzvene pasi mwedzi makumi mana nemiviri.
කින්තු මන්දිරස්‍ය බහිඃප්‍රාඞ්ගණං ත්‍යජ න මිමීෂ්ව යතස්තද් අන්‍යජාතීයේභ්‍යෝ දත්තං, පවිත්‍රං නගරඤ්ච ද්විචත්වාරිංශන්මාසාන් යාවත් තේෂාං චරණෛ ර්මර්ද්දිෂ්‍යතේ|
3 Zvino ndichapa simba kuzvapupu zvangu zviviri, zvino zvichaporofita mazuva churu nemazana maviri nemakumi matanhatu, zvakapfeka masaga.
පශ්චාත් මම ද්වාභ්‍යාං සාක්‍ෂිභ්‍යාං මයා සාමර්ථ්‍යං දායිෂ්‍යතේ තාවුෂ්ට්‍රලෝමජවස්ත්‍රපරිහිතෞ ෂෂ්ඨ්‍යධිකද්විශතාධිකසහස්‍රදිනානි යාවද් භවිෂ්‍යද්වාක්‍යානි වදිෂ්‍යතඃ|
4 Ava miti miviri yemiorivhi, nezvigadziko zvemwenje zviviri zvimire pamberi paMwari wenyika.
තාවේව ජගදීශ්වරස්‍යාන්තිකේ තිෂ්ඨන්තෞ ජිතවෘක්‍ෂෞ දීපවෘක්‍ෂෞ ච|
5 Zvino kana kune anoshuva kuvakuvadza, moto unobuda mumuromo wavo uchiparadza vavengi vavo; uye kana umwe achishuva kuvakuvadza, anofanira kuurawa saizvozvo.
යදි කේචිත් තෞ හිංසිතුං චේෂ්ටන්තේ තර්හි තයෝ ර්වදනාභ්‍යාම් අග්නි ර්නිර්ගත්‍ය තයෝඃ ශත්‍රූන් භස්මීකරිෂ්‍යති| යඃ කශ්චිත් තෞ හිංසිතුං චේෂ්ටතේ තේනෛවමේව විනෂ්ටව්‍යං|
6 Ava vane simba rekupfiga denga, kuti kusanaya mvura pamazuva ekuporofita kwavo, uye vane simba pamusoro pemvura, kuti vaishandure ive ropa, nekurova nyika nematambudziko ese nguva dzese dzavanoda.
තයෝ ර්භවිෂ්‍යද්වාක්‍යකථනදිනේෂු යථා වෘෂ්ටි ර්න ජායතේ තථා ගගනං රෝද්ධුං තයෝඃ සාමර්ථ්‍යම් අස්ති, අපරං තෝයානි ශෝණිතරූපාණි කර්ත්තුං නිජාභිලාෂාත් මුහුර්මුහුඃ සර්ව්වවිධදණ්ඩෛඃ පෘථිවීම් ආහන්තුඤ්ච තයෝඃ සාමර්ථ්‍යමස්ති|
7 Uye kana vapedza uchapupu hwavo, chikara chinokwira kubva mugomba risina chigadziko chichaita hondo navo, ndokuvakunda nekuvauraya. (Abyssos g12)
අපරං තයෝඃ සාක්‍ෂ්‍යේ සමාප්තේ සති රසාතලාද් යේනෝත්ථිතව්‍යං ස පශුස්තාභ්‍යාං සහ යුද්ධ්වා තෞ ජේෂ්‍යති හනිෂ්‍යති ච| (Abyssos g12)
8 Uye zvitunha zvavo zvichava panzira dzemuguta guru, rinonzi pamweya Sodhoma neEgipita, pakarovererwawo Ishe wedu.
තතස්තයෝඃ ප්‍රභුරපි යස්‍යාං මහාපුර‍්‍ය්‍යාං ක්‍රුශේ හතෝ (අ)ර්ථතෝ යස්‍යාඃ පාරමාර්ථිකනාමනී සිදෝමං මිසරශ්චේති තස්‍යා මහාපුර‍්‍ය්‍යාංඃ සන්නිවේශේ තයෝඃ කුණපේ ස්ථාස්‍යතඃ|
9 Zvino vanobva kuvanhu nevemarudzi nevendimi nevendudzi vachaona zvitunha zvavo mazuva matatu nehafu, uye havangatenderi zvitunha zvavo kuti zviiswe mumakuva.
තතෝ නානාජාතීයා නානාවංශීයා නානාභාෂාවාදිනෝ නානාදේශීයාශ්ච බහවෝ මානවාඃ සාර්ද්ධදිනත්‍රයං තයෝඃ කුණපේ නිරීක්‍ෂිෂ්‍යන්තේ, තයෝඃ කුණපයෝඃ ශ්මශානේ ස්ථාපනං නානුඥාස්‍යන්ති|
10 Neavo vanogara panyika vachafara pamusoro pavo nekupembera, uye vachatumirana zvipo, nokuti vaporofita ava vaviri vakatambudza vanogara panyika.
පෘථිවීනිවාසිනශ්ච තයෝ ර්හේතෝරානන්දිෂ්‍යන්ති සුඛභෝගං කුර්ව්වන්තඃ පරස්පරං දානානි ප්‍රේෂයිෂ්‍යන්ති ච යතස්තාභ්‍යාං භවිෂ්‍යද්වාදිභ්‍යාං පෘථිවීනිවාසිනෝ යාතනාං ප්‍රාප්තාඃ|
11 Zvino shure kwemazuva matatu nehafu, mweya weupenyu kubva kuna Mwari wakapinda mavari, vakamira netsoka dzavo, uye kutya kukuru kukawira vakavaona.
තස්මාත් සාර්ද්ධදිනත්‍රයාත් පරම් ඊශ්වරාත් ජීවනදායක ආත්මනි තෞ ප්‍රවිෂ්ටේ තෞ චරණෛරුදතිෂ්ඨතාං, තේන යාවන්තස්තාවපශ්‍යන් තේ (අ)තීව ත්‍රාසයුක්තා අභවන්|
12 Zvino vakanzwa inzwi guru richibva kudenga, richiti kwavari: Kwirai pano. Zvino vakakwira kudenga vari mugore, vavengi vavo ndokuvaona.
තතඃ පරං තෞ ස්වර්ගාද් උච්චෛරිදං කථයන්තං රවම් අශෘණුතාං යුවාං ස්ථානම් ඒතද් ආරෝහතාං තතස්තයෝඃ ශත්‍රුෂු නිරීක්‍ෂමාණේෂු තෞ මේඝේන ස්වර්ගම් ආරූඪවන්තෞ|
13 Zvino nenguva iyoyo kwakava nekudengenyeka kwenyika kukuru, chegumi cheguta ndokuwa, nemazita evanhu zvuru zvinomwe vakaurawa mukudengenyeka kwenyika; vakasara ndokuvhunduswa, vakapa rumbidzo kuna Mwari wekudenga.
තද්දණ්ඩේ මහාභූමිකම්පේ ජාතේ පුර‍්‍ය්‍යා දශමාංශඃ පතිතඃ සප්තසහස්‍රාණි මානුෂාශ්ච තේන භූමිකම්පේන හතාඃ, අවශිෂ්ටාශ්ච භයං ගත්වා ස්වර්ගීයේශ්වරස්‍ය ප්‍රශංසාම් අකීර්ත්තයන්|
14 Nhamo yechipiri yapfuura; zvino tarira, nhamo yechitatu inokurumidza kuuya.
ද්විතීයඃ සන්තාපෝ ගතඃ පශ්‍ය තෘතීයඃ සන්තාපස්තූර්ණම් ආගච්ඡති|
15 Zvino mutumwa wechinomwe wakaridza; manzwi makuru ndokuva kudenga, achiti: Ushe hwenyika hwava hwaIshe wedu, nehwaKristu wake; uye achatonga kusvika rinhi narinhi. (aiōn g165)
අනන්තරං සප්තදූතේන තූර‍්‍ය්‍යාං වාදිතායාං ස්වර්ග උච්චෛඃ ස්වරෛර්වාගියං කීර්ත්තිතා, රාජත්වං ජගතෝ යද්‍යද් රාජ්‍යං තදධුනාභවත්| අස්මත්ප්‍රභෝස්තදීයාභිෂික්තස්‍ය තාරකස්‍ය ච| තේන චානන්තකාලීයං රාජත්වං ප්‍රකරිෂ්‍යතේ|| (aiōn g165)
16 Uye vakuru makumi maviri nevana vagere pamberi paMwari pazvigaro zvavo zveushe vakawa nezviso zvavo vakanamata Mwari,
අපරම් ඊශ්වරස්‍යාන්තිකේ ස්වකීයසිංහාසනේෂූපවිෂ්ටාශ්චතුර්විංශතිප්‍රාචීනා භුවි න්‍යඞ්භූඛා භූත්වේශ්වරං ප්‍රණම්‍යාවදන්,
17 vachiti: Tinokuvongai, Ishe Mwari Wemasimbaose, aripo, wakange aripo, neachauya, nokuti makatora simba renyu guru, uye makatonga.
හේ භූත වර්ත්තමානාපි භවිෂ්‍යංශ්ච පරේශ්වර| හේ සර්ව්වශක්තිමන් ස්වාමින් වයං තේ කුර්ම්මහේ ස්තවං| යත් ත්වයා ක්‍රියතේ රාජ්‍යං ගෘහීත්වා තේ මහාබලං|
18 Zvino marudzi akatsamwa, uye kutsamwa kwenyu kwasvika, nenguva yevakafa kuti vatongwe, uye kuti mupe mubairo kuvaranda venyu vaporofita, nekuvatsvene, nevanotya zita renyu, vadiki nevakuru, uye yekuparadza vanoparadza nyika.
විජාතීයේෂු කුප්‍යත්සු ප්‍රාදුර්භූතා තව ක්‍රුධා| මෘතානාමපි කාලෝ (අ)සෞ විචාරෝ භවිතා යදා| භෘත්‍යාශ්ච තව යාවන්තෝ භවිෂ්‍යද්වාදිසාධවඃ| යේ ච ක්‍ෂුද්‍රා මහාන්තෝ වා නාමතස්තේ හි බිභ්‍යති| යදා සර්ව්වේභ්‍ය ඒතේභ්‍යෝ වේතනං විතරිෂ්‍යතේ| ගන්තව්‍යශ්ච යදා නාශෝ වසුධායා විනාශකෛඃ||
19 Zvino kwakazarurwa tembere yaMwari kudenga; kukaonekwa areka yesungano yake mutembere yake; ndokuvapo mheni nemanzwi nekutinhira nekudengenyeka kwenyika nechimvuramabwe chikuru.
අනන්තරම් ඊශ්වරස්‍ය ස්වර්ගස්ථමන්දිරස්‍ය ද්වාරං මුක්තං තන්මන්දිරමධ්‍යේ ච නියමමඤ්ජූෂා දෘශ්‍යාභවත්, තේන තඩිතෝ රවාඃ ස්තනිතානි භූමිකම්පෝ ගුරුතරශිලාවෘෂ්ටිශ්චෛතානි සමභවන්|

< Zvakazarurwa 11 >