< Mateo 13 >

1 Nezuva iro, Jesu wakabuda mumba akagara pasi parutivi rwegungwa.
ହେ ନାଜିଂ ଜିସୁ ଇଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ହସି ହାଲ୍‌ଜି ହାମ୍‌ଦୁର୍‌ ଗୁଟିତ ହେବେ ହିକ୍ୟା ହିଦେଂ କୁଚ୍‌ଚାନ୍‌ ।
2 Uye zvaunga zvikuru zvakaungana kwaari, kusvikira apinda muchikepe akagara pasi; nechaunga chese chakamira pamahombekombe.
ହେବେ ତା କଚଣ୍‌ତ ବେସି ମାନାୟ୍‌ ରୁଣ୍ଡା ଆତିଲେ ହେୱାନ୍‌ ହାଲ୍‌ଜି ର ଡଙ୍ଗାତ କୁଚ୍‌ଚାନ୍‌, ଆରେ ମାନାୟାର୍‌ ଗୁଟିତ ମାଚାର୍‌ ତା କାତା ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ମାଚାର୍‌ ।
3 Ndokutaura zvinhu zvizhinji kwavari nemifananidzo, achiti: Tarirai, mukushi wakabuda kunokusha.
ଆରେ, ଜିସୁ ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ହୁକେ ହେୱାରିଂ ବେସି କାତା ଇଚାନ୍‌, ହୁଡ଼ାଟ୍‌, “ରକାନ୍‌ ୱିତ୍‌ନାକାନ୍‌ ୱିଦ୍‌ଦେଂ ହତ୍‌ତାନ୍ ।
4 Zvino pakukusha kwake, imwe mbeu yakawira kurutivi rwenzira; shiri dzikasvika dzikaidya.
ହେୱାନ୍‌ ୱିତୁ ୱିତୁ କେତେକ୍‌ ବିୟାନ୍‌ ହାଜ଼ି କଚଣ୍‌ତ ଆର୍‌ତାତ୍‌, ଆରେ ପଟିଂ ୱାଜ଼ି ହେୱାକାଂ ତିନ୍‌ଞ୍ଜି ହାଚିକ୍‌ ।
5 Imwe ikawira panzvimbo dzine mabwe, payakange isina ivhu zhinji; ikamera pakarepo, nokuti pakange pasina udziku hwevhu.
ଆରେ କେତେକ୍‌ ଅଲପ୍‍ ଚିକ୍‌ଲା ମାନି ଚେଚ୍‌ରା ବୁଇଁତ ଆର୍‌ତାତ୍‌ ଆରି ବାଜେକ୍‌ ଚିକ୍‌ଲା ହିଲ୍‌ୱିତିଲେ ଚାଣ୍ଡେକ୍‌ ନେସ୍‌ତାତ୍‌,
6 Kuzoti zuva rabuda, yakapiswa, uye nokuti yakange isina mudzi, yakasvava.
ମାତର୍‌ ୱେଡ଼ା ହତ୍‌ତିଲେ, କାଡ଼୍‌ତାତ୍‌ ଆରେ ଚିରା ହିଲ୍‌ୱିତିଲେ ୱାଜ୍‌ଜି ହାଚାତ୍‌ ।
7 Asi imwe yakawira paminzwa; minzwa ikakura, ikaivhunga.
ଆରେ କେତେକ୍‌ ୱାଡ଼ି ମାର୍‌କୁକାଂ ପା ଆର୍‌ତାତ୍‌, ଆରେ ୱାଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌ବୁଟାଙ୍ଗ୍‌ ପାନ୍‌ଚି ହେୱାଙ୍ଗ୍‌ ଚାପି କିତିକ୍‌ ।
8 Asi imwe yakawira muvhu rakanaka, ikabereka chibereko, imwe zana, neimwe makumi matanhatu, neimwe makumi matatu.
ମତର୍‌ ବିନେ କେତେକ୍‌ ହାର୍ଦି ମେଦ୍‌ନିତ ଆର୍‌ତାତ୍‌ ଆରି ପାଡ଼୍‌ ଆସ୍ତାତ୍‌, କେତେକ୍‌ ପାଞ୍ଚ୍‌କଡ଼ି ଗାଡ଼୍‌ହା, ଆଦିକ୍‌ କେତେକ୍‌ ତିନ୍‌କଡ଼ି ଗାଡ଼୍‌ହା, ଆଦିକ୍‌ ଆରେ କେତେକ୍‌ ରିକଡ଼ିଦସ୍‌ ଗାଡ଼୍‌ହା ଆଦିକ୍‌ ।”
9 Ane nzeve dzekunzwa, ngaanzwe.
ଜିସୁ ଇଚାନ୍‌ “ଇନେରିଂ କିତୁଲିଂ ମାନିକ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ୱେନେନ୍‌ ।”
10 Zvino vadzidzi vakasvika, vakati kwaari: Munotaurirei kwavari nemifananidzo?
ଇଦାଂ ପାଚେ ଚେଲାର୍‌ ତା କଚଣ୍‌ ୱାଜ଼ି ୱେନ୍‌ବାତାର୍‌, “ଏନ୍‌ ଇନାକିଦେଂ ହେୱାରିଂ ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ହୁକେ କାତା ଇନାୟା?”
11 Akapindura akati kwavari: Nokuti kwakapiwa kwamuri kuziva zvakavanzika zveushe hwekumatenga, asi kwavari hakuna kupiwa.
ଜିସୁ ଉତର୍‌ ହିତାନ୍‌, “ଇନାକିଦେଂକି ସାର୍ଗେ ରାଜି ବିତ୍ରେନି ବେରଣ୍‌ ସବୁ ପୁନି କାଜିଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ସାକ୍ତି ହିଦ୍‍ୟା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, ମାତର୍‌ ହେୱାରିଂ ହିୟାୱାତାତ୍‌ନା ।
12 Nokuti ani nani anazvo achapiwa, uye achava nezvakawanda; asi ani nani asina achatorerwa kunyange nezvaanazvo.
ଲାଗିଂ ଇନେର୍‌ତି ବେସି ମାନାତ୍‌, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହିୟାନାତ୍‌, ଆରେ ତାଦାଙ୍ଗ୍‌ ବାଜେକ୍‌ ଆନାତ୍‌; ମାତର୍‌ ଇନେରିଂ ହିଲୁତ୍‌, ତାତାକେ ଇନାକା ମାନାତ୍‌, ହେଦାଂ ନେ ତା ତାକେଣ୍ଡାଂ ଅୟାନାତ୍‌ ।
13 Naizvozvo ndinotaura kwavari nemifananidzo, kuti vachiona havaoni; uye vachinzwa havanzwi, uye havanzwisisi.
ହେୱାରିଂ ଆନ୍‌ ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଇନାଙ୍ଗା, ହେୱାର୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଜି ହୁଡ଼୍‌ଜି ହୁଡ଼୍‌ଦେଂ ଆଡୁର୍‌ ଆରି ୱେନୁ ୱେନୁ ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁର୍‌ କି ବୁଜାଆଦେଂ ଆଡୁର୍‌ ।
14 Uye kwavari kwakazadziswa chiporofita chaIsaya chinoti: Nekunzwa muchanzwa, asi hamungatongonzwisisi; nekuona muchaona, asi hamungatongoonesesi.
ଆରେ, ଜିସାୟ୍‌ତି ଇ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକା ହେୱାର୍‌ ବିସ୍ରେ ପୁରା ଆନାତା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱେନୁ ୱେନୁ ୱେନାଦେର୍‌, ମାତର୍‌ ଇନେସ୍‌ ବାନି ବୁଜାଉଦେର୍‌, ଆରେ ହୁଡ଼୍‌ଜି ହୁଡ଼୍‌ଜି ହୁଡ଼୍‌ନାଦେର୍‌, ମାତର୍‌ ଇନେସ୍‌ ବୁଜାଉଦେର୍‌;
15 Nokuti moyo wevanhu ava wava mukukutu, uye vanonzwa nenzeve nemutsutsururu, nemeso avo vakaatsinzina; zvimwe varege kuona nemeso, uye vanzwe nenzeve, uye vanzwisise nemoyo, vatendeukewo, ndigovaporesa.
ଇନାକିଦେଂକି ଇ ମାନାୟାର୍‌ତି ଜିବୁନ୍‌ ବୱାଡ଼୍‌ ଆତାତ୍‌, ହେୱାର୍‌ କିତୁଲ୍‌ତ କସ୍ଟତାଂ ୱେଚାର୍‌ ଆରି ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ କାଣ୍‌କୁ ଜୁଚ୍‌ଚାର୍‌, ଇନେସ୍‌ ହେୱାର୍‌ କାଣ୍‌ଙ୍ଗାତାଂ ହୁଡ଼୍‌ର୍‌ ହେଦାଂ ଆୱିତିସ୍‌ ହେୱାର୍‌ କିତୁଲ୍‌ତ ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ଼୍‌ତାର୍‌ମା, ଆରେ ମାନ୍ତ ବୁଜାଆଦେଂ ଆଡୁର୍‌, ଆରେ ମାସ୍‌ଦି ୱାଉର୍‌, ଆରେ ଆପେଂ ହେୱାରିଂ ଉଜ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ କପ୍‌ ।”
16 Asi akaropafadzwa meso enyu, nokuti anoona; nenzeve dzenyu, nokuti dzinonzwa.
“ମାତର୍‌ ଦନ୍ୟ ମି କାଣ୍‌କୁ, ଲାଗିଂ ହେଦାଂ ହୁଡ଼୍‌ନାତ୍‌; ଦନ୍ୟ ମି କିତୁଲିଂ, ଲାଗିଂ ହେଦାଂ ୱେନାନ୍‌ ।
17 Nokuti zvirokwazvo ndinoti kwamuri: Vaporofita nevakarurama vazhinji vakange vachishuva kuona zvamunoona, asi havana kuzviona; nekunzwa zvamunonzwa, asi havana kunzwa.
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନା ଇନାକା ହୁଡ଼୍‌ନାଦେର୍‌, ହେ ୱିଜ଼ୁ ବେସି ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌ ଆରି ଦାର୍ମି ମାନାୟାର୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଦେଂ ମାନ୍‌ କିତାର୍‌, ମାତର୍‌ ହୁଡ଼୍‌ୱାତାର୍‌; ଆରେ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନା ଇନାକା ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେ ସବୁ ହେୱାର୍‌ ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‌ କିତାର୍‌, ମାତର୍‌ ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ୱାତାର୍‌ ।”
18 Naizvozvo imwi inzwai mufananidzo wemukushi.
“ଲାଗିଂ ୱେନାଟ୍‌, ବିୟାନ୍‌ ୱିତ୍‌ନାକାନ୍‌ ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ନି ଅରତ୍‌ ଇନାନ୍ନା । ବୁଜାଆଦେଂ ସେସ୍ଟା କିୟାଟ୍‌ ।
19 Umwe neumwe anonzwa shoko reushe asi asinganzwisisi, wakaipa anosvika ndokubvuta chakakushwa mumoyo make. Uyu ndiye wakakushwa kurutivi rwenzira.
ଇନେର୍‌କି ରାଜିନି ବଚନ୍‌ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ବୁଜା ଆଉର୍‌, ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ୱାଜ଼ି ତା ମାନ୍‌ତ ଇନାକା ୱିତ୍‌ୟାଜ଼ି ମାଚାତ୍‌, ହେଦାଂ ଉନ୍‌ଦି ଅନାତ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ରୱାନ୍‌ ୱିତ୍‌ତି ହାଜ଼ି ଗୁଟିତ ଆର୍ଜି ମାନି ବିୟାନ୍‌ ଲାକେ ।
20 Asi wakakushwa panzvimbo dzine mabwe, ndiye anonzwa shoko ndokurigamuchira pakarepo nemufaro;
ଇନେର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍‌ ଆଏତ୍‌ ବେରଣ୍‌ ୱେଚ୍‌ଚି ଦାପ୍ରେ ୱାର୍‌ୟା ଆଜ଼ି ହେଦାଂ ମାନି କିତାର୍‌, ହେୱାର୍‌ କାଲ୍‌କୁକୁଡ଼ି ବୁଇଁତ ଆର୍ଜି ମାନି ବିୟାନ୍‌ ଲାକେ,
21 asi haana mudzi maari, asi anogara kwenguva, uye kana dambudziko kana kushushwa zvichiuya nekuda kweshoko, pakarepo anogumburwa.
ହେୱାର୍‌ତି ଚିରାଂ ଦେହା ହାଲ୍‌ୱାଦାଂ ମାଚିଲେ ହେୱାର୍‌ ହେଦେଲିଂ ବେସି ସମୁ ଆସ୍ତି ଇଡ୍‌ଦେଂ ଆଡୁର୍‌ । ଇ କାବୁର୍‌ କାଜିଂ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ କସ୍ଟ କି ନିନ୍ଦା ୱାତିସ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଦାପ୍ରେ ହେଦେଲିଂ ପିହ୍‌ନାର୍‌ ।
22 Uye wakakushwa paminzwa, ndiye anonzwa shoko, asi kufunganya kwenyika ino nekunyengera kwefuma zvinovhunga shoko, rova risingabereki. (aiōn g165)
ଇନେନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ବେରଣ୍‌ ୱେନାନ୍‌, ଆରେ ସଁସାର୍‌ନି ଚିନ୍ତା ଆରି ଦାନ୍‌ନି ବାୟା ବେଣ୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ଚାପି କିନାତ୍‌, ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ପାଡ଼୍‌ ଆହେନ୍‌, ହେ ରୱାନ୍‌ ୱିତ୍‌ୟାତି ୱାଡ଼ି ମାର୍‌କୁ ତାରେନ୍‌ ଲାକେ । (aiōn g165)
23 Asi wakakushwa muvhu rakanaka, ndiye anonzwa shoko akanzwisisa, anoberekawo zvibereko, achiita, umwe zana, neumwe makumi matanhatu, neumwe makumi matatu.
ମାତର୍‌ ଇନେର୍‌ ବଚନ୍‌ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ବୁଜାଆନାନ୍‌, ହାର୍ଦି ଜମିତ ଆର୍ଜି ମାଚି ବିୟାନ୍‌ ଲାକେ ହେୱାର୍‌ ହାର୍ଦି ପାଡ଼୍‌ ଆହ୍‌ନାତ୍‌, ଇନେନ୍‌ ପାଞ୍ଚ୍‌କଡ଼ି ଗାଡ଼୍‌ହା ଆଦିକ୍‌, ଇନେନ୍‌ ତିନ୍‌କଡ଼ି ଗାଡ଼୍‌ହା ଆଦିକ୍‌, ଇନେନ୍‌ ରିକଡ଼ିଦସ୍‌ ଗାଡ଼୍‌ହା ଆଦିକ୍‌ ପାୟାନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ୱିତ୍‌ୟାତି ହାର୍ଦି ମେଦ୍‌ନି ଲାକେ ।”
24 Wakaisa pamberi pavo umwe mufananidzo, achiti: Ushe hwekumatenga hunofananidzwa nemunhu wakakusha mbeu yakanaka mumunda make.
“ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଆରେ ର ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ହିଜ଼ି ଇଚାନ୍‌, ସାର୍ଗେ ରାଜି ଜାର୍‌ ଜମିତ ହାର୍ଦି ବିୟାନ୍‌ ୱିଦ୍‌ଦିମାଚି ର ମୁଣିକା ଲାକେ;
25 Asi vanhu vakati varere, muvengi wake wakauya, akakusha mashawi pakati pezviyo, akaenda.
ମତର୍‌ ଲକୁ ହୁଚ୍‌କାଣ୍‌କୁ ହନିହିଙ୍ଗ୍‌ ତା ସାତ୍ରୁ ୱାଜ଼ି ହେ ଗଁମ୍‌ ବିୟାନ୍‌ ବିତ୍ରେ କାଚ୍ରା ୱିଦ୍‌ଦି ତାଙ୍ଗ୍‌ଜି ହାଚାନ୍‌ ।
26 Asi chipande chakati chamera nekubereka chibereko, zvino mashawi akaonekwawo.
ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଆକିଂ ହସି ପାଡ଼୍‌ ଆସ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାତ୍‌, ହେ ପାଦ୍‌ନା କାଚ୍ରା ପା ଚଞ୍ଜିୟାଆତାତ୍‌ ।
27 Zvino varanda vemwene weimba vakaswedera vakati kwaari: Ishe, hamuna kukusha mbeu yakanaka mumunda wenyu here? Zvino wawanepi mashawi?
ହେବେ ଇଞ୍ଜିମୁଣିକାଂ ହଲ୍ୟାହିର୍‌ ତା କଚଣ୍‌ ୱାଜ଼ି ଇଚାର୍‌, ହାଉକାର୍‌, ଏନ୍‌ ଇନାକା ଜାର୍‌ ଜମିତାକେ ହାର୍ଦି ବିୟାନ୍‌ ୱିତ୍‌ୱାଦାଂ ମାଚାୟ୍‌? ଲାଗିଂ କାଚ୍ରାଂ ଇମେଣ୍ଡାଂ ଆତାତ୍‌?
28 Akati kwavari: Muvengi waita izvi. Varanda vakati kwaari: Saka munoda kuti tinoaunganidza here?
ହେୱାନ୍‌ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍‌, ରକାନ୍‌ ସାତ୍ରୁ ଇଦାଂ କିତାନ୍‌ନ୍ନା । ଆରେ, ହଲ୍ୟାହିର୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଚାର୍‌, ଲାଗିଂ ଆପେଂ ହାଲ୍‌ଜି ହେ ୱିଜ଼ୁ ଜେଲ୍‌ଜି ରବେ କିନାପ୍‌, ଇଦାଂ ଇନାକା ନିମାନ୍‌?
29 Asi wakati: Kwete, zvimwe kana muchiunganidza mashawi, mungadzura zviyo nawo.
ମାତର୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଇଚାନ୍‌, ଆକାୟ୍‌, କାତେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କାଚ୍ରା ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିଉ କିଉ ହେ ୱିଜ଼ୁ ରଚେ ଗଁମ୍‌ ଜେଲ୍‌ଜି ତୁହିହିନାଦେର୍‌ ।
30 Regai zvikure pamwe zviri zviviri kusvikira pakukohwa; zvino nenguva yekukohwa ndichati kuvakohwi: Unganidzai pakutanga mashawi, muasunge mwanda kuti muapise; asi muunganidze zviyo mudura rangu.
ତାସ୍‌ ତ୍ରେସ୍‌ୱି ପାତେକ୍‌ ରିଣ୍ଡାକାଂ ରଚେ ଗାଜାଆଦେଂ ପିହାଟ୍‌, ଆରେ କାଚ୍ରା ତ୍ରେସ୍‌ନିହିଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ତ୍ରେସ୍‌ନା କାରିଂ ଇନାଙ୍ଗ୍‌, କାଚାୟ୍‌କିଦେଂ ହିଗ୍‌ଦ କାଚ୍ରା ରବେ କିଜ଼ି ମୁଟା ଗାଚାଟ୍‌, ମାତର୍‌ ଗଁମ୍‌ ନା ଟୁଣ୍ଡିତ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଇଟାଟ୍‌ ।”
31 Wakaisa pamberi pavo umwe mufananidzo achiti: Ushe hwekumatenga hwakafanana netsanga yemasitadha, munhu yaanotora akaidzvara mumunda make.
ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଆରେ ର ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ହିଜ଼ି ଇଚାନ୍‌, “ସାର୍ଗେ ରାଜି ଇ ଲାକେ ର ହାର୍‌ହୁ ମାଞ୍ଜି ଲାକେ, ଇନାକା ଅଜ଼ି ର ମାନାୟ୍‌ ଜାର୍‌ ଜମିତ ୱିତ୍‌ତାନ୍‌ ।
32 Iyo idiki zvirokwazvo pambeu dzese, asi kana yakura ihuru pamiriwo, inova muti, zvekuti shiri dzekudenga dzinouya dzichivaka matendere pamatavi awo.
ହେଦାଂ ତ ୱିଜ଼ୁ ବିୟାନ୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ହିରୁ, ମତର୍‌ ହେଦାଂ ଗାଜାଆତିସ୍‌ ସବୁ କୁଚାତାଂ ଗାଜା ଆଜ଼ି ଇ ଲାକେ ମାର୍‌ ଆନାତ୍‌ ଜେ, ବାଦାଡ଼୍‌ନି ପଟିଂ ୱାଜ଼ି ତା କେନ୍ଦାତ ବାହା କିନିକ୍‌ ।”
33 Akataura umwe mufananidzo kwavari akati: Ushe hwekumatenga hwakafanana nembiriso, mukadzi yaakatora, akaiisa muzviyero zvitatu zveupfu kusvikira hwese hwaviriswa.
ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଆରେ ର ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ଇଚାନ୍‌, “ସାର୍ଗେ ରାଜି ହଇନି ଲାକେ; ରଞ୍ଜେଲ୍‌ କଗ୍‌ଲେ ହେଦାଂ ଅଜ଼ି ଆଦାବାସ୍ତା ମଇଦା ବିତ୍ରେ ଡାବାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଇଟ୍‌ଟାତ୍‌, ଆରେ ହାରିହାରା ୱିଜ଼ୁ ହଇତାତ୍‌ ।”
34 Izvi zvinhu zvese Jesu wakaudza zvaunga nemifananidzo, uye pasina mufananidzo haana kutaura kwavari;
ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ଜିସୁ ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ କାଜିଂ ମାନାୟାରିଂ ଇଚାନ୍‌, ଆରେ ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ପିସ୍ତି ହେୱାନ୍‌ ହେୱାରିଂ ଇନାକା ଇନ୍‌ୱାଦାଂ ମାଚାନ୍‌,
35 kuti chizadziswe chakarehwa nemuporofita, achiti: Ndichazarura muromo wangu nemifananidzo; ndichataura zvinhu zvakange zvakavanzika kubva pamavambo enyika.
ଇନେସ୍‌କି ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌ କିନାକାର୍‌ କାଜିଂ ଇ ବେରଣ୍‌ ପୁରା ଆନାତ୍‌, “ଆପେଂ ଜାର୍‌ ୱେଇ କିଜ଼ି ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ହୁକେ କାତା ଇନାକା, ପୁର୍ତି ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ ବୁଡାଆତି ଡ଼ୁକ୍‌ତି ବିସ୍ରେ ସବୁ ଇନାସ୍‌ ।”
36 Zvino Jesu wakati arega zvaunga zvichienda, akapinda mumba; vadzidzi vake vakaswedera kwaari, vachiti: Tidudzirei mufananidzo wemashawi emunda.
ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ମାନାୟାରିଂ ପିସ୍ତି ଇଞ୍ଜ ହଣ୍‌ଗାତାନ୍‌, ଆରେ ତା ଚେଲାହିର୍‌ ତା ଲାଗେ ୱାଜ଼ି ଇଚାର୍‌, “ଜମିନି କାଚ୍ରାନି ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହାର୍‌ କିଜ଼ି ବୁଜାୟ୍‌କିଦା ।”
37 Akapindura akati kwavari: Anokusha mbeu yakanaka Mwanakomana wemunhu;
ଜିସୁ ଉତର୍‌ ହିତାନ୍‌, “ହାର୍ଦି ବିୟାନ୍‌ ଇନେନ୍‌ ୱିତ୍‌ନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ମାଜ଼ି;
38 uye munda inyika; nembeu yakanaka ndivo vana veushe; asi mashawi vana vewakaipa.
ଜମି ପୁର୍ତି; ହାର୍ଦି ବିୟାନ୍‌ ରାଜିନି ହିମ୍‌ଣାଂ, କାଚ୍ରା ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ହିମ୍‌ଣାଂ;
39 Uye muvengi wakaakusha ndidhiabhorosi; uye kukohwa kuguma kwenyika; nevakohwi vatumwa. (aiōn g165)
ଇମ୍‌ଣି ସାତ୍ରୁ ହେଦାଂ ୱିତ୍‌ତାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ସୟ୍‌ତାନ୍‌; ତାସ୍‌ ତ୍ରେସ୍‌ନି ୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ସେସ୍‌, ଆରେ ତ୍ରେସ୍‌ନାକାର୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ସାର୍ଗେ ଦୁତ୍‌ତର୍‌ । (aiōn g165)
40 Naizvozvo mashawi sezvaanounganidzwa achipiswa mumoto, zvichava saizvozvo pakuguma kwenyika ino. (aiōn g165)
ତା ଆତିସ୍‌, କାଚ୍ରା ଇନେସ୍‌କି ରବେ କିଜ଼ି ନାଣିତ କାଡିକିୟାଆନାତ୍‌, ଜୁଗ୍‌ସେସ୍‌ ୱେଡ଼ାଲିଂ ହେ ଲାକେ ଗିଟା ଆନାତ୍‌ । (aiōn g165)
41 Mwanakomana wemunhu achatuma vatumwa vake, vagounganidza kubva muushe hwake zvigumbuso zvese nevanoita zvakaipa;
ମାନାୟ୍‌ ମାଜ଼ି ଜାର୍‌ ଦୁତ୍‌ତରିଂ ପକ୍ତାନାନ୍‌, ଆରେ ହେୱାର୍‌ ତା ରାଜିତାଂ ସବୁ ବାଦାନିକା ବିସ୍ରେ ଆରି ବାନ୍ୟାରିଂ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିନାନ୍‌,
42 zvino vachavakandira muvira remoto; ipapo pachava nekuchema nekugeda-geda kwemeno.
ଆରେ ହେୱାରିଂ ନାଣି ହଲିତ ତୁହିହିନାର୍‌, ହେବେ ଆଡ଼୍‌ବାନାର୍‌ ଆରି ଟାଡାଙ୍ଗ୍‌ କଡ଼୍‌ମଡ଼୍‌ ଆନାତ୍‌ ।
43 Ipapo vakarurama vachapenya sezuva muushe hwaBaba vavo. Ane nzeve dzekunzwa, ngaanzwe.
ହେୱାଡ଼ାଂ ଦାର୍ମିର୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ଲାତ୍ରାହି ସାର୍ଗେନି ଆବା ରାଜିତ ୱେଡ଼ା ଲାକେ ଡ଼ିନ୍‍ଞ୍ଜି ଚଞ୍ଜ୍‌ୟା ଆନାର୍‌ । ଇନେରିଂ କିତୁଲ୍‌ ମାନାତ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ୱେନେନ୍‌ ।”
44 Zvekare ushe hwekumatenga hwakafanana nefuma yakavigwa mumunda, inoti kana munhu aiwana, anoiviga; zvino nemufaro wake anoenda akanotengesa zvese zvaanazvo akatenga munda uyo.
“ସାର୍ଗେ ରାଜି ଜମିତ ଡ଼ୁକ୍‌ତି ଦାନ୍‌ ଲାକେ । ର ମାନାୟ୍‌ ହେଦାଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି ଡ଼ୁକ୍‌ଚି ଇଡ଼୍‌ତାନ୍‌ ଆରି ୱାରିତାଂ ହାଲ୍‌ଜି ଜାର୍‌ତି ସବୁ ପ୍ରସି ହେ ଜମିତିଂ କଡ଼୍‌ତାନ୍‌ ।”
45 Zvekare ushe hwekumatenga hwakafanana nemushambadzi anotsvaka maparera akanaka;
“ଆରେ, ସାର୍ଗେ ରାଜି ହାର୍ଦି ହାର୍ଦି ମୁକ୍ତା ଡେକ୍‌ଚି ମାନି ର ବେପ୍ରିୟା ଲାକେ ।
46 akati awana parera rimwe rine mutengo mukuru, akaenda akanotengesa zvese zvaakange anazvo, akaritenga.
ର ବେସି ଦାମ୍‌ନି ମୁକ୍ତା ହୁଡ଼୍‌ଜି ହେୱାନ୍‌ ହାଲ୍‌ଜି ଜାର୍‌ତି ସବୁ ପ୍ରସି ହେ ମୁକ୍ତାତିଙ୍ଗ୍‌ କଡ଼୍‌ତାନ୍‌ ।”
47 Zvekare ushe hwekumatenga hwakafanana nemumbure wakakandirwa mugungwa, ukaunganidza marudzi ese ehove.
“ସାର୍ଗେ ରାଜି ର ମିନ୍‌କୁ ଆହ୍‌ନି ଜାଲ୍‌ ଲାକେ । କେଉଟାର୍‌ ହାମ୍‌ଦୁର୍‌ତ ଜାଲ୍‌ ଇଡ଼୍‌ଜି ବାରବିନି ମିନ୍‌କୁ ଆହ୍‌ନାର୍‌ ।
48 Iwo kana wazara, vanoukwevera pamahombekombe, ndokugara pasi, vakaunganidzira dzakanaka mumidziyo, asi dzakaipa vakadzirasira kunze.
ଜାଲ୍‌ ବର୍ତି ଆତିସ୍‌ ଗୁଟିତ ଜେଲ୍‌ଜି ତାସି ହାର୍ଦି ହାର୍ଦି ମିନ୍‌କୁ ସବୁ ଆଜ଼ି ଟପାତ ଇଟ୍‌ନାର୍‌ ଆରି ବାନ୍ୟା ମିନ୍‌କୁ ତୁହି ହିନାର୍‌ ।
49 Zvichava saizvozvo pakuguma kwenguva; vatumwa vachabuda, vachaparadzanisa vakaipa kubva pakati pevakarurama, (aiōn g165)
ଜୁଗ୍‌ସେସ୍‌ ସମୁତ ଇ ଲାକେ ଗିଟା ଆନାତ୍‌ । ସାର୍ଗେନି ଦୁତ୍‌ତର୍‌ ଦାର୍ମିର୍‌ ତାକେଣ୍ଡାଂ ପାପିୟାରିଂ ଆଲ୍‌ଗା କିଜ଼ି (aiōn g165)
50 uye vachavakandira muvira remoto; ipapo pachava nekuchema nekugeda-geda kwemeno.
ହେୱାରିଂ ଆହ୍‌ନି ନାଣିତ ତୁହି ହିନାର୍‌ । ଆରେ ହେୱାରିଂ ନାଣି ହଲିତ ତୁଇହିନାର୍‌; ହେବେ ଆଡ଼୍‌ବାନାର୍‌ ଆରି ଟାଡାଙ୍ଗ୍‌ କାଟ୍‌ନାର୍‌ ।”
51 Jesu akati kwavari: Manzwisisa izvi zvese here? Vakati kwaari: Hongu Ishe.
ଜିସୁ ଚେଲାରିଂ ୱେନ୍‌ବାତାନ୍‌, “ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ବୁଜାଆଦେଂ ଆଡ଼୍‌ନାଦେରା?” ହେୱାର୍‌ ଉତର୍‌ ହିତାର୍‌, “ଆଁ ମାପ୍ରୁ ।”
52 Zvino akati kwavari: Naizvozvo munyori umwe neumwe wakadzidziswa zveushe hwekumatenga wakafanana nemunhu, mwene weimba, anobudisa zvinhu zvitsva nezvisharu pafuma yake.
ଜିସୁ ଗୁରୁରିଂ ଇଚାନ୍‌, “ଇନେସ୍‌ ରୱାନ୍‌ ଇଲ୍‌ ମୁଣିକା ଜାର୍‌ କଟିତାଂ ଆତି ନେଚେକ୍‍ ପୁନାକା ଆରି ପ୍ଡାନାକା ଆଡ଼୍‌ମାଡ଼୍‌ ହପ୍‌ନାନ୍‌, ସାର୍ଗେ ରାଜିତ ଚେଲା ଆଜ଼ି ମାଚି ରକାର୍‍ ରକାର୍‍ ସାସ୍ତର୍‌ ତା ଲାକେ ।”
53 Zvino zvakaitika kuti Jesu apedza mifananidzo iyi wakabvapo.
ଜିସୁ ଇ ସବୁ ଉତର୍‌ମୁଡ଼୍‌ ୱିସ୍ତି ପାଚେ ହେ ବାହା ପିସ୍‌ସି ହାଚାନ୍‌ ।
54 Uye wakati asvika kunyika yekwake akavadzidzisa musinagoge ravo, kusvikira vashamisika vakati: Kunobvepi kune uyu kuchenjera uku nemabasa esimba?
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ଜାର୍‌ତି ଆବା ଲାତ୍ରା ଗାଡ଼୍‌ଦ ୱାଜ଼ି ମାନାୟାରିଂ ହେୱାର୍‌ତି କୁଟୁମ୍‌ ଇଞ୍ଜ ଇ ଲାକେ ହିକ୍ୟା ହିତାନ୍‌ ଜେ, ହେୱାର୍‌ ଚାନ୍ୟା ଆଜ଼ି ଇଚାର୍‌, “ଇ ମାନାୟ୍‌ତିଂ ଇ ଲାକେ ବୁଦି ଆରି ସାକ୍ତିନି କାମାୟ୍‌ ଇମେତାଂ ଆତାତ୍‌?”
55 Uyu haasi mwanakomana wemuvezi here? Ko mai vake havanzi Maria here, nevanin'ina vake Jakobho naJose naSimoni naJudhasi here?
ଇୱାନ୍‌ କି ହେ ବାଡାୟ୍‌ ମେହି ଆକାୟ୍‌? ଇୱାନ୍ତି ତେହି ତର୍‌ ମରିୟମ୍‌ ଆକାୟ୍‌? ଆରେ ଇୱାନ୍‌ ଟଣ୍ଡାହିର୍‌ତି ତର୍‌ ଇନାକା ଜାକୁବ୍‌, ଜସେପ୍‌, ସିମନ୍‌ ଆରି ଜିହୁଦା ଆକାୟ୍‌?
56 Nehanzvadzi dzake hadzisi nesu dzese here? Ko zvinobvepi kune uyu zvinhu izvozvi zvese?
ଆରେ, ଇୱାନ୍ତି ତଣ୍‌ଦେହିକ୍‌ ଇନାକା ୱିଜ଼େକ୍‌ ମାଲାହାଂ ହିଲୁକ୍‌? ଲାଗିଂ “ହେୱାନ୍‌ ଇ ବୁଦି ସବୁ ସାକ୍ତି ଇମେଣ୍ଡାଂ ଗାଟାତାନ୍‌?”
57 Vakagumbuswa naye. Asi Jesu akati kwavari: Muporofita haavi asina kukudzwa kunze kwemunyika yekwake nemumba make.
ଆରେ, ହେୱାର୍‌ ତା ତାକେଣ୍ଡାଂ ବାଦା ପାୟା ଆତାର୍‌ । ମାତର୍‌ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍‌, “ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌ କିନାକାନ୍‌ ଜାର୍‌ ଆବା ଲାତ୍ରା ଗାଡ଼୍‌, ଇଲ୍‌ ଆରି ଜାର୍‌ କୁଟୁମ୍‌ ପିସ୍ତି ଅଲ୍‌ଗା ଇମେତାକେ ହିନସ୍ତା କିୟାଉନ୍‌ ।”
58 Uye haana kuita mabasa esimba mazhinji ipapo nekuda kwekusatenda kwavo.
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ପାର୍ତି କିୱାକା କାଜିଂ ହେବେ ବେସି ସାକ୍ତିନି କାମାୟ୍‌ କିୱାତାନ୍‌ ।

< Mateo 13 >