< Johani 17 >

1 Jesu wakataura zvinhu izvi, ndokusimudzira meso ake kudenga, akati: Baba, awa rasvika; kudzai Mwanakomana wenyu, kuti Mwanakomana wenyuwo akukudzei;
តតះ បរំ យីឝុរេតាះ កថាះ កថយិត្វា ស្វគ៌ំ វិលោក្យៃតត៑ ប្រាត៌្ហយត៑, ហេ បិតះ សមយ ឧបស្ថិតវាន៑; យថា តវ បុត្រស្តវ មហិមានំ ប្រកាឝយតិ តទត៌្ហំ ត្វំ និជបុត្រស្យ មហិមានំ ប្រកាឝយ។
2 sezvo makamupa simba pamusoro penyama yese, kuti vese vamakamupa, avape upenyu husingaperi. (aiōnios g166)
ត្វំ យោល្លោកាន៑ តស្យ ហស្តេ សមប៌ិតវាន៑ ស យថា តេភ្យោៜនន្តាយុ រ្ទទាតិ តទត៌្ហំ ត្វំ ប្រាណិមាត្រាណាម៑ អធិបតិត្វភារំ តស្មៃ ទត្តវាន៑។ (aiōnios g166)
3 Uye uhu upenyu husingaperi, kuti vakuzivei imwi Mwari wega wechokwadi, naJesu Kristu wamakatuma. (aiōnios g166)
យស្ត្វម៑ អទ្វិតីយះ សត្យ ឦឝ្វរស្ត្វយា ប្រេរិតឝ្ច យីឝុះ ខ្រីឞ្ដ ឯតយោរុភយោះ បរិចយេ ប្រាប្តេៜនន្តាយុ រ្ភវតិ។ (aiōnios g166)
4 Ini ndakakukudzai panyika; ndapedza basa ramakandipa kuti ndiite;
ត្វំ យស្យ កម៌្មណោ ភារំ មហ្យំ ទត្តវាន៑, តត៑ សម្បន្នំ ក្ឫត្វា ជគត្យស្មិន៑ តវ មហិមានំ ប្រាកាឝយំ។
5 uye ikozvino ndikudzei, imwi Baba, kwamuri pachenyu nerukudzo rwandaiva narwo ndinemwi nyika isati yavapo.
អតឯវ ហេ បិត រ្ជគត្យវិទ្យមានេ ត្វយា សហ តិឞ្ឋតោ មម យោ មហិមាសីត៑ សម្ប្រតិ តវ សមីបេ មាំ តំ មហិមានំ ប្រាបយ។
6 Ndaratidza zita renyu kuvanhu vamakandipa kubva munyika; vakange vari venyu, uye makavapa ini; uye vakachengeta shoko renyu.
អន្យច្ច ត្វម៑ ឯតជ្ជគតោ យាល្លោកាន៑ មហ្យម៑ អទទា អហំ តេភ្យស្តវ នាម្នស្តត្ត្វជ្ញានម៑ អទទាំ, តេ តវៃវាសន៑, ត្វំ តាន៑ មហ្យមទទាះ, តស្មាត្តេ តវោបទេឝម៑ អគ្ឫហ្លន៑។
7 Ikozvino voziva kuti zvese-zvese zvamakandipa, zvinobva kwamuri;
ត្វំ មហ្យំ យត៑ កិញ្ចិទ៑ អទទាស្តត្សវ៌្វំ ត្វត្តោ ជាយតេ ឥត្យធុនាជានន៑។
8 nokuti ndakapa kwavari mashoko amakandipa; uye ivo vakagamuchira, vakaziva zvirokwazvo kuti ndakabuda kwamuri, uye vakatenda kuti imwi makandituma.
មហ្យំ យមុបទេឝម៑ អទទា អហមបិ តេភ្យស្តមុបទេឝម៑ អទទាំ តេបិ តមគ្ឫហ្លន៑ ត្វត្តោហំ និគ៌ត្យ ត្វយា ប្រេរិតោភវម៑ អត្រ ច វ្យឝ្វសន៑។
9 Ini ndinokumbirira ivo; handikumbiriri nyika, asi avo vamakandipa, nokuti ndevenyu;
តេឞាមេវ និមិត្តំ ប្រាត៌្ហយេៜហំ ជគតោ លោកនិមិត្តំ ន ប្រាត៌្ហយេ កិន្តុ យាល្លោកាន៑ មហ្យម៑ អទទាស្តេឞាមេវ និមិត្តំ ប្រាត៌្ហយេៜហំ យតស្តេ តវៃវាសតេ។
10 uye zvese zvangu ndezvenyu, nezvenyu ndezvangu; uye ndakakudzwa mavari.
យេ មម តេ តវ យេ ច តវ តេ មម តថា តៃ រ្មម មហិមា ប្រកាឝ្យតេ។
11 Uye handichisiri munyika, asi ava vari munyika; uye ini ndinouya kwamuri. Baba vatsvene, vachengetei muzita renyu vamakandipa, kuti vave vamwe, sesu.
សាម្ប្រតម៑ អស្មិន៑ ជគតិ មមាវស្ថិតេះ ឝេឞម៑ អភវត៑ អហំ តវ សមីបំ គច្ឆាមិ កិន្តុ តេ ជគតិ ស្ថាស្យន្តិ; ហេ បវិត្រ បិតរាវយោ រ្យថៃកត្វមាស្តេ តថា តេឞាមប្យេកត្វំ ភវតិ តទត៌្ហំ យាល្លោកាន៑ មហ្យម៑ អទទាស្តាន៑ ស្វនាម្នា រក្ឞ។
12 Pandaiva navo munyika, ini ndaivachengeta muzita renyu; avo vamakandipa, ndikachengetedza, uye hapana umwe wavo wakarasika, kunze kwemwanakomana wekuraswa, kuti rugwaro rwuzadziswe.
យាវន្តិ ទិនានិ ជគត្យស្មិន៑ តៃះ សហាហមាសំ តាវន្តិ ទិនានិ តាន៑ តវ នាម្នាហំ រក្ឞិតវាន៑; យាល្លោកាន៑ មហ្យម៑ អទទាស្តាន៑ សវ៌្វាន៑ អហមរក្ឞំ, តេឞាំ មធ្យេ កេវលំ វិនាឝបាត្រំ ហារិតំ តេន ធម៌្មបុស្តកស្យ វចនំ ប្រត្យក្ឞំ ភវតិ។
13 Asi ikozvino ndinouya kwamuri, uye zvinhu izvi ndinotaura munyika, kuti vave nemufaro wangu wakazadziswa mavari.
កិន្ត្វធុនា តវ សន្និធិំ គច្ឆាមិ មយា យថា តេឞាំ សម្បូណ៌ានន្ទោ ភវតិ តទត៌្ហមហំ ជគតិ តិឞ្ឋន៑ ឯតាះ កថា អកថយម៑។
14 Ini ndakavapa shoko renyu, uye nyika yakavavenga, nokuti havasi venyika, seni ndisiri wenyika.
តវោបទេឝំ តេភ្យោៜទទាំ ជគតា សហ យថា មម សម្ពន្ធោ នាស្តិ តថា ជជតា សហ តេឞាមបិ សម្ពន្ធាភាវាជ៑ ជគតោ លោកាស្តាន៑ ឫតីយន្តេ។
15 Handikumbiri kuti muvabvise panyika, asi kuti muvachengete pane wakaipa.
ត្វំ ជគតស្តាន៑ គ្ឫហាណេតិ ន ប្រាត៌្ហយេ កិន្ត្វឝុភាទ៑ រក្ឞេតិ ប្រាត៌្ហយេហម៑។
16 Havasi venyika, seni ndisiri wenyika.
អហំ យថា ជគត្សម្ពន្ធីយោ ន ភវាមិ តថា តេបិ ជគត្សម្ពន្ធីយា ន ភវន្តិ។
17 Vaitei vatsvene muchokwadi chenyu; shoko renyu ichokwadi.
តវ សត្យកថយា តាន៑ បវិត្រីកុរុ តវ វាក្យមេវ សត្យំ។
18 Sezvamakandituma munyika, neniwo ndavatuma munyika.
ត្វំ យថា មាំ ជគតិ ប្រៃរយស្តថាហមបិ តាន៑ ជគតិ ប្រៃរយំ។
19 Uye ini ndinozviita mutsvene nekuda kwavo, kuti ivowo vaitwe vatsvene muchokwadi.
តេឞាំ ហិតាត៌្ហំ យថាហំ ស្វំ បវិត្រីករោមិ តថា សត្យកថយា តេបិ បវិត្រីភវន្តុ។
20 Uye handikumbiriri ava chete, asi naivo vachatenda kwandiri neshoko ravo;
កេវលំ ឯតេឞាមត៌្ហេ ប្រាត៌្ហយេៜហម៑ ឥតិ ន កិន្ត្វេតេឞាមុបទេឝេន យេ ជនា មយិ វិឝ្វសិឞ្យន្តិ តេឞាមប្យត៌្ហេ ប្រាត៌្ហេយេៜហម៑។
21 kuti vese vave umwe; semwi, Baba, mandiri, neni mamuri; kuti ivowo vave umwe matiri; kuti nyika itende kuti imwi makandituma.
ហេ បិតស្តេឞាំ សវ៌្វេឞាម៑ ឯកត្វំ ភវតុ តវ យថា មយិ មម ច យថា ត្វយ្យេកត្វំ តថា តេឞាមប្យាវយោរេកត្វំ ភវតុ តេន ត្វំ មាំ ប្រេរិតវាន៑ ឥតិ ជគតោ លោកាះ ប្រតិយន្តុ។
22 Nekubwinya kwamakandipa, ini ndakavapa, kuti vave umwe, sesu tiri umwe.
យថាវយោរេកត្វំ តថា តេឞាមប្យេកត្វំ ភវតុ តេឞ្វហំ មយិ ច ត្វម៑ ឥត្ថំ តេឞាំ សម្បូណ៌មេកត្វំ ភវតុ, ត្វំ ប្រេរិតវាន៑ ត្វំ មយិ យថា ប្រីយសេ ច តថា តេឞ្វបិ ប្រីតវាន៑ ឯតទ្យថា ជគតោ លោកា ជានន្តិ
23 Ini mavari, nemwi mandiri, kuti vapedzeredzwe vave umwe; uye kuti nyika izive kuti imwi makandituma, uye makavada, sezvamakandida.
តទត៌្ហំ ត្វំ យំ មហិមានំ មហ្យម៑ អទទាស្តំ មហិមានម៑ អហមបិ តេភ្យោ ទត្តវាន៑។
24 Baba, ndinoda kuti ivowo vamakandipa, vave neni apo pandiri ini, kuti vaone kubwinya kwangu, kwamakandipa, nokuti makandida mavambo enyika asati avapo.
ហេ បិត រ្ជគតោ និម៌្មាណាត៑ បូវ៌្វំ មយិ ស្នេហំ ក្ឫត្វា យំ មហិមានំ ទត្តវាន៑ មម តំ មហិមានំ យថា តេ បឝ្យន្តិ តទត៌្ហំ យាល្លោកាន៑ មហ្យំ ទត្តវាន៑ អហំ យត្រ តិឞ្ឋាមិ តេបិ យថា តត្រ តិឞ្ឋន្តិ មមៃឞា វាញ្ឆា។
25 Baba vakarurama, nenyika haina kukuzivai, asi ini ndakakuzivai, neava vakaziva kuti imwi makandituma;
ហេ យថាត៌្ហិក បិត រ្ជគតោ លោកៃស្ត្វយ្យជ្ញាតេបិ ត្វាមហំ ជានេ ត្វំ មាំ ប្រេរិតវាន៑ ឥតីមេ ឝិឞ្យា ជានន្តិ។
26 uye ndakazivisa kwavari zita renyu, uye ndicharizivisa, kuti rudo rwamakandida narwo ruve mavari, neni mavari.
យថាហំ តេឞុ តិឞ្ឋាមិ តថា មយិ យេន ប្រេម្នា ប្រេមាករោស្តត៑ តេឞុ តិឞ្ឋតិ តទត៌្ហំ តវ នាមាហំ តាន៑ ជ្ញាបិតវាន៑ បុនរបិ ជ្ញាបយិឞ្យាមិ។

< Johani 17 >