< Johani 15 >
1 Ini ndiri muzambiringa wechokwadi, uye Baba vangu murimi.
“Mina ngilivini eliqotho, uBaba ungumlimi.
2 Davi rimwe nerimwe riri mandiri risingabereki chibereko, vanoribvisa; uye rimwe nerimwe rinobereka chibereko, vanorichekerera, kuti riwedzere kubereka chibereko.
Zonke ingatsha ezingatheli izithelo uyaziquma, kuthi zonke ingatsha ezithelayo uyazithena kuhle ukuze zithele kakhulu.
3 Imwi matochena neshoko randataura kwamuri.
Lina selihlambulukile ngenxa yelizwi esengilikhulume kini.
4 Garai mandiri, neni mamuri. Sedavi risingagoni kubereka chibereko pacharo, kana risingagari mumuzambiringa, saizvozvo nemwi kwete, kana musingagari mandiri.
Hlalani kimi, lami ngizahlala kini. Kalukho ugatsha olungathela izithelo ngokwalo kodwa kumele luhlale lusevinini. Lani lingeke lithele izithelo ngaphandle kokuthi lihlale kimi.
5 Ini ndiri muzambiringa, imwi matavi. Anogara mandiri, neni maari, ndiye anobereka chibereko chakawanda; nokuti kunze kwangu hamugoni kuita chinhu.
Mina ngilivini; lina lizingatsha. Nxa umuntu ehlala kimi lami kuye, uzathela izithelo ezinengi; ngaphandle kwami kakukho elingakwenza.
6 Kana munhu asingagari mandiri, anoraswa kunze sedavi, ndokusvava, vanoaunganidza, ndokukandira mumoto, apiswe.
Nxa lingahlali kimi, lizabe lifana logatsha olulahliweyo lwabuna; ingatsha ezinjalo ziyathezwa, zibaswe besezisitsha.
7 Kana muchigara mandiri, nemashoko angu achigara mamuri, muchakumbira chero zvamunoda, uye muchazviitirwa.
Nxa lihlala kimi lamazwi ami ehlala kini, celani loba yini eliyifunayo, lizayiphiwa.
8 Baba vangu vanokudzwa neizvi, kuti mubereke chibereko chakawanda; uye muchava vadzidzi vangu.
Lokhu kungokwenkazimulo kaBaba ukuze lithele izithelo ezinengi, lizitshengisa ukuthi lingabafundi bami.
9 Baba sezvavakandida, iniwo ndakakudai; garai murudo rwangu.
Njengoba uBaba engithanda, lami ngilithande ngendlela angithanda ngayo. Ngakho-ke, hlalani ethandweni lwami.
10 Kana muchichengeta mirairo yangu, muchagara murudo rwangu, seni ndakachengeta mirairo yaBaba vangu, ndinogara murudo rwavo.
Nxa ligcina imilayo yami, lizahlala lisethandweni lwami, njengoba lami ngilalele imilayo kaBaba ngihlala ngisethandweni lwakhe.
11 Zvinhu izvi ndazvitaura kwamuri, kuti mufaro wangu ugare mamuri, uye mufaro wenyu uzare.
Ngilitshele lokhu ukuze ukuthokoza kwami kube kini lokuthi ukuthokoza kwenu kuphelele.
12 Uyu ndiwo murairo wangu, kuti mudanane, sezvandakakudai.
Umlayo wami yilo: Thandanani njengoba ngilithandile lani.
13 Hakuna ane rudo rukuru kune urwu, kuti munhu anoradzikira pasi shamwari dzake upenyu hwake.
Kakho olothando olukhulu kulonikela ukuphila kwakhe ngenxa yabangane bakhe.
14 Imwi muri shamwari dzangu, kana muchiita chipi nechipi ini chandinokurairai.
Lingabangane bami nxa lisenza lokho engililaya khona.
15 Handichakuidziizve varanda, nokuti muranda haazivi ishe wake chaanoita; asi ndakuidzai shamwari; nokuti zvese zvandakanzwa naBaba vangu, ndakakuzivisai.
Kangisalibizi ngokuthi liyizinceku ngoba inceku kayiwazisisi umsebenzi wenkosi yayo. Kodwa ngithe kini lingabangane ngoba konke engakufunda kuBaba ngilazisile.
16 Imwi hamuna kundisarudza, asi ini ndakakusarudzai, ndikakugadzai, kuti imwi muende mubereke chibereko, uye chibereko chenyu chigare; kuti chipi nechipi chamunokumbira kuna Baba muzita rangu, vakupei.
Kalingikhethanga, kodwa yimi engalikhethayo, ngalibeka ukuze liyethela izithelo, izithelo ezizahlala isikhathi eside ukuze kuthi konke elikucela ngebizo lami uBaba alinike khona.
17 Izvi zvinhu ndinokurairai, kuti mudanane.
Nanku umlayo wami: Thandanani.”
18 Kana nyika ichikuvengai, muzive kuti yavenga ini isati yakuvengai imwi.
“Nxa umhlaba ulizonda, khumbulani ukuthi wangizonda kuqala.
19 Dai maiva venyika, nyika yaida zvayo pachayo; asi nokuti hamusi venyika, asi ini ndakakusarudzai kubva panyika, naizvozvo nyika inokuvengai.
Ngabe belingabomhlaba, ubuzalithanda njengabantu bawo. Njengoba kunje, kalisibo abomhlaba, kodwa ngilikhethe lisemhlabeni. Yikho umhlaba ulizonda.
20 Rangarirai shoko ini randakareva kwamuri: Muranda haasi mukuru kuna ishe wake. Kana vakashusha ini, vachashusha imwiwo; kana vakachengeta shoko rangu vachachengeta renyuwo.
Khumbulani amazwi engawakhuluma kini ngisithi: ‘Kakulanceku enkulu kuleNkosi yayo.’Nxa bangihlukuluza, lani bazalihlukuluza. Nxa balalela imfundiso yami, bazayilalela leyenu.
21 Asi izvi zvese vachakuitirai nekuda kwezita rangu, nokuti havamuzivi wakandituma.
Bazaliphatha ngaleyondlela ngenxa yebizo lami, ngoba kabamazi lowo ongithumileyo.
22 Dai ndisina kuuya ndikataura kwavari, vangadai vasina chivi; asi ikozvino havana manzvengero pachivi chavo.
Aluba bengingezanga ngakhuluma kubo bebengayikuba lomlandu wesono. Kodwa manje kabaselaxolo ngesono sabo.
23 Anondivenga, anovenga Baba vanguwo.
Lowo ozonda mina uzonda loBaba.
24 Dai ndisina kuita pakati pavo mabasa asina umwe wakaaita, vangadai vasina chivi; asi ikozvino vakaona ndokuvenga zvese ini naBaba vangu.
Aluba angenzanga umangaliso ongenziwanga ngomunye wabo phakathi kwabo, babengayikuba lomlandu wesono. Kodwa khathesi sebeyibonile imimangaliso le, kodwa baphinde bangizonde mina kanye loBaba.
25 Asi kuti shoko rizadziswe rakanyorwa pamurairo wavo, rinoti: Vakandivenga pasina chikonzero.
Kodwa lokhu kwenzeka ukuze kugcwalise okulotshiweyo eMthethweni wabo ukuthi: ‘Bangizonda kungelasizatho.’”
26 Asi kana Munyaradzi auya, ini wandichatumira kwamuri kubva kuna Baba, Mweya wechokwadi, unobuda kuna Baba, uyu achapupura nezvangu.
“Angaze afike uMeli engizamthumela kini evela kuBaba, uMoya weqiniso ophuma kuBaba, uzafakaza ngami;
27 Nemwiwo muchapupura, nokuti maiva neni kubva pakutanga.
lani kumele lifakaze, ngoba laba lami kusukela ekuqaleni.”