< 3 Johani 1 >
1 Mukuru, kuna Gayo anodikanwa, wandinoda ini pachokwadi.
ప్రాచీనో ఽహం సత్యమతాద్ యస్మిన్ ప్రీయే తం ప్రియతమం గాయం ప్రతి పత్రం లిఖామి|
2 Mudikanwi, ndinonyengetera pazvinhu zvese kuti ubudirire, uye ugwinye, semweya wako uchibudirira.
హే ప్రియ, తవాత్మా యాదృక్ శుభాన్వితస్తాదృక్ సర్వ్వవిషయే తవ శుభం స్వాస్థ్యఞ్చ భూయాత్|
3 Nokuti ndakafara zvikuru, hama padzakasvika ndokupupurira chokwadi chako, sezvaunofamba iwe muchokwadi.
భ్రాతృభిరాగత్య తవ సత్యమతస్యార్థతస్త్వం కీదృక్ సత్యమతమాచరస్యేతస్య సాక్ష్యే దత్తే మమ మహానన్దో జాతః|
4 Handina mufaro unopfuura izvi, kuti ndinzwe vana vangu vachifamba muchokwadi.
మమ సన్తానాః సత్యమతమాచరన్తీతివార్త్తాతో మమ య ఆనన్దో జాయతే తతో మహత్తరో నాస్తి|
5 Mudikanwi, unoita nekutendeka zvese zvaunobata kuhama nekuvaeni,
హే ప్రియ, భ్రాతృన్ ప్రతి విశేషతస్తాన్ విదేశినో భృతృన్ ప్రతి త్వయా యద్యత్ కృతం తత్ సర్వ్వం విశ్వాసినో యోగ్యం|
6 vakapupurira rudo rwako pamberi pekereke; uchaita zvakanaka kana ukavaperekedza zvakafanira Mwari.
తే చ సమితేః సాక్షాత్ తవ ప్రమ్నః ప్రమాణం దత్తవన్తః, అపరమ్ ఈశ్వరయోగ్యరూపేణ తాన్ ప్రస్థాపయతా త్వయా సత్కర్మ్మ కారిష్యతే|
7 Nokuti nekuda kwezita rake vakabuda vasingagamuchiri chinhu kuvahedheni.
యతస్తే తస్య నామ్నా యాత్రాం విధాయ భిన్నజాతీయేభ్యః కిమపి న గృహీతవన్తః|
8 Naizvozvo isu tinofanira kugamuchira vakadaro, kuti tigova vanobatsirana pachokwadi.
తస్మాద్ వయం యత్ సత్యమతస్య సహాయా భవేమ తదర్థమేతాదృశా లోకా అస్మాభిరనుగ్రహీతవ్యాః|
9 Ndakanyorera kereke; asi Dhiotirefesi, anoda kuva wekutanga pakati pavo asingatigamuchiri.
సమితిం ప్రత్యహం పత్రం లిఖితవాన్ కిన్తు తేషాం మధ్యే యో దియత్రిఫిః ప్రధానాయతే సో ఽస్మాన్ న గృహ్లాతి|
10 Naizvozvo, kana ndichiuya, ndicharangarira mabasa ake aanoita, achitiitira makuhwa nemashoko akaipa; uye asingagutsikani neizvozvo, kunyange iye amene haagamuchiri hama, uye anovadzivisa vanoda, nekudzinga mukereke.
అతో ఽహం యదోపస్థాస్యామి తదా తేన యద్యత్ క్రియతే తత్ సర్వ్వం తం స్మారయిష్యామి, యతః స దుర్వ్వాక్యైరస్మాన్ అపవదతి, తేనాపి తృప్తిం న గత్వా స్వయమపి భ్రాతృన్ నానుగృహ్లాతి యే చానుగ్రహీతుమిచ్ఛన్తి తాన్ సమితితో ఽపి బహిష్కరోతి|
11 Mudikanwi, usatevera chakaipa, asi chakanaka. Anoita chakanaka ndeanobva kuna Mwari; asi anoita zvakaipa, haana kuona Mwari.
హే ప్రియ, త్వయా దుష్కర్మ్మ నానుక్రియతాం కిన్తు సత్కర్మ్మైవ| యః సత్కర్మ్మాచారీ స ఈశ్వరాత్ జాతః, యో దుష్కర్మ్మాచారీ స ఈశ్వరం న దృష్టవాన్|
12 Dhemetrio anopupurirwa zvakanaka nevese, uye nechokwadi pachacho; nesuwo tinopupura, nemwi munoziva kuti kupupura kwedu ndekwechokwadi.
దీమీత్రియస్య పక్షే సర్వ్వైః సాక్ష్యమ్ అదాయి విశేషతః సత్యమతేనాపి, వయమపి తత్పక్షే సాక్ష్యం దద్మః, అస్మాకఞ్చ సాక్ష్యం సత్యమేవేతి యూయం జానీథ|
13 Ndakange ndine zvizhinji zvekunyora, asi handidi kukunyorera neingi nepeni;
త్వాం ప్రతి మయా బహూని లేఖితవ్యాని కిన్తు మసీలేఖనీభ్యాం లేఖితుం నేచ్ఛామి|
14 asi ndinovimba kukurumidza kukuona, titauriranewo muromo nemuromo. Rugare kwauri. Vadikanwi vanokukwazisa. Kwazisa vadikanwi nezita.
అచిరేణ త్వాం ద్రక్ష్యామీతి మమ ప్రత్యాశాస్తే తదావాం సమ్ముఖీభూయ పరస్పరం సమ్భాషిష్యావహే| తవ శాన్తి ర్భూయాత్| అస్మాకం మిత్రాణి త్వాం నమస్కారం జ్ఞాపయన్తి త్వమప్యేకైకస్య నామ ప్రోచ్య మిత్రేభ్యో నమస్కురు| ఇతి|