< 1 Timoti 2 >

1 Naizvozvo kutanga pazvese ndinokurudzira kuti mikumbiro, minyengetero, kureverera nekupa kuvonga zviitirwe vanhu vese;
Молю убо прежде всех творити молитвы, моления, прошения, благодарения за вся человеки,
2 pamadzimambo nevese vari panzvimbo dzakakwirira kuti tirarame upenyu hwerugare nerunyararo pakunamata Mwari kwese nerukudzo;
за царя и за всех, иже во власти суть, да тихое и безмолвное житие поживем во всяцем благочестии и чистоте:
3 nokuti izvi zvakanaka uye zvinogamuchirwa pamberi paMwari Muponesi wedu,
сие бо добро и приятно пред Спасителем нашим Богом,
4 uyo anoda kuti vanhu vese vaponeswe uye vasvike pakuziva chokwadi.
Иже всем человеком хощет спастися и в разум истины приити.
5 Nokuti kuna Mwari umwe, nemurevereri umwe pakati paMwari nevanhu, ndiye munhu Kristu Jesu,
Един бо есть Бог, и един ходатай Бога и человеков, человек Христос Иисус,
6 wakazvipa iye kuva rudzikunuro rwevese, chive chapupu panguva dzakafanira,
давый Себе избавление за всех: свидетелство времены своими,
7 icho chandagadzirwa ini kuva muparidzi nemuapositori (ndinoreva chokwadi muna Kristu, handitauri nhema), mudzidzisi wevahedheni parutendo nechokwadi.
в неже поставлен бых аз проповедник и Апостол, истину глаголю о Христе, не лгу, учитель языков в вере и истине.
8 Naizvozvo ndinoshuva kuti varume vanyengetere panzvimbo dzese, vachisimudza maoko matsvene, pasina kutsamwa nekupikisana.
Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления:
9 Saizvozvowo vakadzi vazvishongedze nezvipfeko zvakafanira, vane kunyara nekuzvidzora, kwete nevhudzi rakarukwa, kana goridhe, kana maparera, kana nguvo dzinodhura,
такожде и жены во украшении лепотнем, со стыдением и целомудрием да украшают себе не в плетениих, ни златом, или бисерми, или ризами многоценными,
10 asi, zvakafanira vakadzi vanoti vanoshumira Mwari, nemabasa akanaka.
но, еже подобает женам обещавающымся благочестию, делы благими.
11 Mukadzi ngaadzidze mukunyarara nekuzvininipisa kwese.
Жена в безмолвии да учится со всяким покорением:
12 Asi handitenderi mukadzi kuti adzidzise, kana kuti ave nesimba pamusoro pemurume, asi ave mukunyarara.
жене же учити не повелеваю, ниже владети мужем, но быти в безмолвии.
13 Nokuti Adhamu wakatanga kuumbwa, tevere Evha;
Адам бо прежде создан бысть, потом же Ева:
14 naAdhamu haana kunyengerwa, asi mukadzi anyengerwa wakava mukudarika,
и Адам не прельстися, жена же прельстившися, в преступлении бысть:
15 asi achaponeswa kubudikidza nekubereka vana, kana vachirambira murutendo nerudo neutsvene pamwe nekuzvidzora.
спасется же чадородия ради, аще пребудет в вере и любви и во святыни с целомудрием.

< 1 Timoti 2 >