< Zvakazarurwa 16 >

1 Ipapo ndakanzwa inzwi guru richibva mutemberi richiti: kuvatumwa vanomwe, “Endai, mundodurura ndiro nomwe dzehasha dzaMwari panyika.”
තතඃ පරං මන්දිරාත් තාන් සප්තදූතාන් සම්භාෂමාණ ඒෂ මහාරවෝ මයාශ්‍රාවි, යූයං ගත්වා තේභ්‍යඃ සප්තකංසේභ්‍ය ඊශ්වරස්‍ය ක්‍රෝධං පෘථිව්‍යාං ස්‍රාවයත|
2 Mutumwa wokutanga akaenda akandodurura ndiro yake panyika, maronda akaipa, anorwadza akabuda muvanhu vakanga vano mucherechedzo wechikara uye vachinamata mufananidzo wacho.
තතඃ ප්‍රථමෝ දූතෝ ගත්වා ස්වකංසේ යද්‍යද් අවිද්‍යත තත් පෘථිව්‍යාම් අස්‍රාවයත් තස්මාත් පශෝඃ කලඞ්කධාරිණාං තත්ප්‍රතිමාපූජකානාං මානවානාං ශරීරේෂු ව්‍යථාජනකා දුෂ්ටව්‍රණා අභවන්|
3 Mutumwa wechipiri akadurura ndiro yake pagungwa, rikashanduka rikava ropa seromunhu akafa, uye zvipenyu zvose zvomugungwa zvikafa.
තතඃ පරං ද්විතීයෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්‍යද් අවිද්‍යත තත් සමුද්‍රේ (අ)ස්‍රාවයත් තේන ස කුණපස්ථශෝණිතරූප්‍යභවත් සමුද්‍රේ ස්ථිතාශ්ච සර්ව්වේ ප්‍රාණිනෝ මෘත්‍යුං ගතාඃ|
4 Mutumwa wechitatu akadurura ndiro yake panzizi nomumatsime emvura, zvikava ropa.
අපරං තෘතීයෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්‍යද් අවිද්‍යත තත් සර්ව්වං නදීෂු ජලප්‍රස්‍රවණේෂු චාස්‍රාවයත් තතස්තානි රක්තමයාන්‍යභවන්| අපරං තෝයානාම් අධිපස්‍ය දූතස්‍ය වාගියං මයා ශ්‍රුතා|
5 Ipapo ndakanzwa mutumwa aichengeta mvura achiti: “Imi makarurama mukutonga uku, imi muripo uye makanga muripo, Mutsvene Oga, nokuti makatonga saizvozvo;
වර්ත්තමානශ්ච භූතශ්ච භවිෂ්‍යංශ්ච පරමේශ්වරඃ| ත්වමේව න්‍යාය්‍යකාරී යද් ඒතාදෘක් ත්වං ව්‍යචාරයඃ|
6 nokuti vakateura ropa ravatsvene venyu navaprofita, uye mavapa ropa kuti vanwe sezvavakafanirwa nazvo.”
භවිෂ්‍යද්වාදිසාධූනාං රක්තං තෛරේව පාතිතං| ශෝණිතං ත්වන්තු තේභ්‍යෝ (අ)දාස්තත්පානං තේෂු යුජ්‍යතේ||
7 Uye ndakanzwa aritari ichipindura ichiti: “Hongu, Ishe Mwari Wamasimba Ose kutonga kwenyu kwakarurama uye ndokwechokwadi.”
අනන්තරං වේදීතෝ භාෂමාණස්‍ය කස්‍යචිද් අයං රවෝ මයා ශ්‍රුතඃ, හේ පරශ්වර සත්‍යං තත් හේ සර්ව්වශක්තිමන් ප්‍රභෝ| සත්‍යා න්‍යාය්‍යාශ්ච සර්ව්වා හි විචාරාඥාස්ත්වදීයකාඃ||
8 Mutumwa wechina akadurura ndiro yake pazuva, zuva rikapiwa simba rokupisa vanhu nomoto.
අනන්තරං චතුර්ථෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්‍යද් අවිද්‍යත තත් සර්ව්වං සූර‍්‍ය්‍යේ (අ)ස්‍රාවයත් තස්මෛ ච වහ්නිනා මානවාන් දග්ධුං සාමර්ථ්‍යම් අදායි|
9 Vakapiswa nokupisa kukuru vakatuka zita raMwari, iye akanga ane simba pamusoro pamatambudziko aya, asi vakaramba kutendeuka kuti vamukudze.
තේන මනුෂ්‍යා මහාතාපේන තාපිතාස්තේෂාං දණ්ඩානාම් ආධිපත්‍යවිශිෂ්ටස්‍යේශ්වරස්‍ය නාමානින්දන් තත්ප්‍රශංසාර්ථඤ්ච මනඃපරිවර්ත්තනං නාකුර්ව්වන්|
10 Mutumwa wechishanu akadurura ndiro yake pamusoro pechigaro choushe chechikara, umambo hwacho hukakandwa murima. Vanhu vakatsenga rurimi mukurwadziwa
තතඃ පරං පඤ්චමෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්‍යද් අවිද්‍යත තත් සර්ව්වං පශෝඃ සිංහාසනේ (අ)ස්‍රාවයත් තේන තස්‍ය රාෂ්ට්‍රං තිමිරාච්ඡන්නම් අභවත් ලෝකාශ්ච වේදනාකාරණාත් ස්වරසනා අදංදශ්‍යත|
11 vakatuka Mwari wokudenga nokuda kwokurwadziwa kwavo namaronda avo, asi vakaramba kutendeuka pane zvavakanga vaita.
ස්වකීයව්‍යථාව්‍රණකාරණාච්ච ස්වර්ගස්ථම් අනින්දන් ස්වක්‍රියාභ්‍යශ්ච මනාංසි න පරාවර්ත්තයන්|
12 Mutumwa wechitanhatu akadurura ndiro yake parwizi rukuru Yufuratesi, mvura yarwo ikapwa kuti nzira yamadzimambo okumabvazuva ivepo.
තතඃ පරං ෂෂ්ඨෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්‍යද් අවිද්‍යත තත් සර්ව්වං ඵරාතාඛ්‍යෝ මහානදේ (අ)ස්‍රාවයත් තේන සූර‍්‍ය්‍යෝදයදිශ ආගමිෂ්‍යතාං රාඥාං මාර්ගසුගමාර්ථං තස්‍ය තෝයානි පර‍්‍ය්‍යශුෂ්‍යන්|
13 Ipapo ndakaona mweya yakaipa mitatu yakanga yakaita samatafi; yakabuda mumuromo meshato, mumuromo mechikara nomumuromo momuprofita wenhema.
අනන්තරං නාගස්‍ය වදනාත් පශෝ ර්වදනාත් මිථ්‍යාභවිෂ්‍යද්වාදිනශ්ච වදනාත් නිර්ගච්ඡන්තස්ත්‍රයෝ (අ)ශුචය ආත්මානෝ මයා දෘෂ්ටාස්තේ මණ්ඩූකාකාරාඃ|
14 Iyi ndiyo mweya yamadhimoni inoita zvishamiso nezviratidzo, uye inobuda ichienda kumadzimambo enyika yose, kundovaunganidza kuti vandorwa pazuva guru raMwari Wamasimba Ose.
ත ආශ්චර‍්‍ය්‍යකර්ම්මකාරිණෝ භූතානාම් ආත්මානඃ සන්ති සර්ව්වශක්තිමත ඊශ්වරස්‍ය මහාදිනේ යේන යුද්ධේන භවිතව්‍යං තත්කෘතේ කෘත්ස්‍රජගතෝ රාඥාඃ සංග්‍රහීතුං තේෂාං සන්නිධිං නිර්ගච්ඡන්ති|
15 “Tarirai ndinouya sembavha? Akaropafadzwa uyo anogara akasvinura uye anochengeta nguo dzake, kuti arege kufamba akashama achinyadziswa nokusapfeka nguo.”
අපරම් ඉබ්‍රිභාෂයා හර්ම්මගිද්දෝනාමකස්ථනේ තේ සඞ්ගෘහීතාඃ|
16 Ipapo vakaunganidza madzimambo pamwe chete panzvimbo inonzi nechiHebheru Arimagedhoni.
පශ්‍යාහං චෛරවද් ආගච්ඡාමි යෝ ජනඃ ප්‍රබුද්ධස්තිෂ්ඨති යථා ච නග්නඃ සන් න පර‍්‍ය්‍යටති තස්‍ය ලජ්ජා ච යථා දෘශ්‍යා න භවති තථා ස්වවාසාංසි රක්‍ෂති ස ධන්‍යඃ|
17 Mutumwa wechinomwe akadurura ndiro yake mudenga, mutemberi mukabuda inzwi guru richibva pachigaro choushe, richiti, “Zvaitwa!”
තතඃ පරං සප්තමෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්‍යද් අවිද්‍යත තත් සර්ව්වම් ආකාශේ (අ)ස්‍රාවයත් තේන ස්වර්ගීයමන්දිරමධ්‍යස්ථසිංහාසනාත් මහාරවෝ (අ)යං නිර්ගතඃ සමාප්තිරභවදිති|
18 Ipapo kwakava nokupenya kwemheni, maungira okutinhira mabhananʼana, maungira okutinhira, nokudengenyeka kwenyika kukuru. Hakuna kumbova nokudengenyeka kwenyika kwakadaro kubva pakutanga kwavanhu kugara panyika; kwaiva kudengenyeka kukuru kwazvo.
තදනන්තරං තඩිතෝ රවාඃ ස්තනිතානි චාභවන්, යස්මින් කාලේ ච පෘථිව්‍යාං මනුෂ්‍යාඃ සෘෂ්ටාස්තම් ආරභ්‍ය යාදෘඞ්මහාභූමිකම්පඃ කදාපි නාභවත් තාදෘග් භූකම්පෝ (අ)භවත්|
19 Guta guru rakatsemuka rikaita mapandi matatu uye maguta endudzi akakoromoka. Mwari akarangarira Bhabhironi guta guru akaripa mukombe uzere newaini yokutsamwa kwehasha dzake.
තදානීං මහානගරී ත්‍රිඛණ්ඩා ජාතා භින්නජාතීයානාං නගරාණි ච න්‍යපතන් මහාබාබිල් චේශ්වරේණ ස්වකීයප්‍රචණ්ඩකෝපමදිරාපාත්‍රදානාර්ථං සංස්මෘතා|
20 Zvitsuwa zvose zvakatiza uye makomo haana kugona kuwanikwa.
ද්වීපාශ්ච පලායිතා ගිරයශ්චාන්තහිතාඃ|
21 Kudenga kwakabva chimvuramabwe chikuru chaiva neibwe rairema tarenda uye ibwe rimwe nerimwe rakawira pavanhu. Uye vakatuka Mwari nokuda kwedambudziko rechimvuramabwe, nokuti dambudziko iri rakanga rakaipa kwazvo.
ගගනමණ්ඩලාච්ච මනුෂ්‍යාණාම් උපර‍්‍ය්‍යේකෛකද්‍රෝණපරිමිතශිලානාං මහාවෘෂ්ටිරභවත් තච්ඡිලාවෘෂ්ටේඃ ක්ලේශාත් මනුෂ්‍යා ඊශ්වරම් අනින්දම් යතස්තජ්ජාතඃ ක්ලේශෝ (අ)තීව මහාන්|

< Zvakazarurwa 16 >