< Mapisarema 98 >
1 Pisarema. Imbirai Jehovha rwiyo rutsva, nokuti akaita zvinhu zvinoshamisa; ruoko rwake rworudyi nechanza chake chitsvene zvakamukundisa.
En Psalm. Sjunger Herranom en ny viso, ty han gör underlig ting; han vinner seger med sine högra hand, och med sinom helga arm.
2 Jehovha akazivisa ruponeso rwake uye akaratidza kururama kwake kundudzi,
Herren låter förkunna sina salighet; för folken låter han uppenbara sina rättfärdighet.
3 Akarangarira rudo rwake nokutendeka kwake kuimba yaIsraeri; migumo yose yenyika yakaona ruponeso rwaMwari wedu.
Han tänker uppå sina nåde och sanning Israels huse; alle verldenes ändar se vår Guds salighet.
4 Danidzirai nomufaro kuna Jehovha, imi nyika yose, imbai nziyo mupembere nomufaro;
Glädjens Herranom, all verlden; sjunger, priser och lofver.
5 imbirai Jehovha nembira, nembira nenzwi rokuimba,
Lofver Herran med harpor, med harpor och psalmer;
6 nehwamanda nokurira kworunyanga rwegondobwe, danidzirai nomufaro pamberi paJehovha, iye Mambo.
Med trummeter och basuner; fröjdens för Herranom, Konungenom.
7 Gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri, nenyika, navose vanogaramo.
Hafvet fräse, och hvad deruti är; jordenes krets, och de deruppå bo.
8 Nzizi ngadziuchire maoko adzo, makomo ngaaimbe pamwe chete nomufaro;
Vattuströmmarna fröjde sig, och all berg vare glad,
9 ngaaimbe pamberi paJehovha, nokuti anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika zvakarurama navanhu nokururamisira.
För Herranom; ty han kommer till att döma jordena; han skall döma jordenes krets med rättfärdighet, och folken med rätt.