< Mapisarema 98 >

1 Pisarema. Imbirai Jehovha rwiyo rutsva, nokuti akaita zvinhu zvinoshamisa; ruoko rwake rworudyi nechanza chake chitsvene zvakamukundisa.
歌 新しき歌を主にむかってうたえ。主はくすしきみわざをなされたからである。その右の手と聖なる腕とは、おのれのために勝利を得られた。
2 Jehovha akazivisa ruponeso rwake uye akaratidza kururama kwake kundudzi,
主はその勝利を知らせ、その義をもろもろの国民の前にあらわされた。
3 Akarangarira rudo rwake nokutendeka kwake kuimba yaIsraeri; migumo yose yenyika yakaona ruponeso rwaMwari wedu.
主はそのいつくしみと、まこととをイスラエルの家にむかって覚えられた。地のもろもろのはては、われらの神の勝利を見た。
4 Danidzirai nomufaro kuna Jehovha, imi nyika yose, imbai nziyo mupembere nomufaro;
全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。
5 imbirai Jehovha nembira, nembira nenzwi rokuimba,
琴をもって主をほめうたえ。琴と歌の声をもってほめうたえ。
6 nehwamanda nokurira kworunyanga rwegondobwe, danidzirai nomufaro pamberi paJehovha, iye Mambo.
ラッパと角笛の音をもって王なる主の前に喜ばしき声をあげよ。
7 Gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri, nenyika, navose vanogaramo.
海とその中に満ちるもの、世界とそのうちに住む者とは鳴りどよめけ。
8 Nzizi ngadziuchire maoko adzo, makomo ngaaimbe pamwe chete nomufaro;
大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。
9 ngaaimbe pamberi paJehovha, nokuti anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika zvakarurama navanhu nokururamisira.
主は地をさばくために来られるからである。主は義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれる。

< Mapisarema 98 >