< Mapisarema 97 >

1 Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
Господь царює! Нехай веселиться земля, радіють численні острови!
2 Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
Хмара й імла навколо Нього; справедливість і правосуддя – основа Його престолу.
3 Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
Вогонь іде перед Ним і спалює навкруги ворогів Його.
4 Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
Блискавки Його освітлюють всесвіт, земля бачить і тремтить.
5 Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
Гори тануть, немов віск, перед обличчям Господа, перед обличчям Володаря всієї землі.
6 Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
Небеса сповіщають Його правду, усі народи бачать Його славу.
7 Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
Нехай соромом вкриються всі, хто служить ідолам, хто хвалиться нікчемними божками. Вклоніться Йому, усі боги!
8 Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
Почув це Сіон і зрадів, звеселилися доньки Юди через суди Твої, Господи.
9 Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
Адже Ти, Господи, Всевишній над усією землею, піднесений високо над усіма богами.
10 Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
Ті, хто Господа любить, ненавидьте зло! Він береже душі Своїх вірних, визволяє їх від руки нечестивих.
11 Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
Світло посіяне у праведника, і радість – у щирих серцем.
12 Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.
Радійте, праведні, у Господі, і славте пам’ять Його святині!

< Mapisarema 97 >