< Mapisarema 97 >
1 Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
Herren är Konung, dess fröjde sig jorden, och öarna fröjde sig, så månge som de äro.
2 Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
Moln och mörker är omkring honom; rättfärdighet och dom är hans stols stadfästelse.
3 Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
Eld går framför honom, och uppbränner hans ovänner allt omkring.
4 Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
Hans ljungande lyser på jordenes krets; jorden ser det, och förskräckes.
5 Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
Bergen försmälta såsom vax för Herranom; för hela jorderikes Herra.
6 Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
Himlarna förkunna hans rättfärdighet; och all folk se hans äro.
7 Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
Skämme sig alle de som belätom tjena, och berömma sig af afgudar; tillbedjer honom alle gudar.
8 Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
Zion hörer det, och är glad; och Juda döttrar fröjda sig, Herre, öfver ditt regemente.
9 Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
Ty du, Herre, äst den Högste i all land; du är fast upphöjd öfver alla gudar.
10 Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
I som älsken Herran, hater det onda; ( Herren ) bevarar sina heligas själar; ifrå de ogudaktigas hand skall han frälsa dem.
11 Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
Dem rättfärdiga skall alltid ljus uppgå igen, och frommom hjertom glädje.
12 Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.
I rättfärdige, fröjder eder af Herranom, och tacker honom, och priser hans helighet.