< Mapisarema 97 >
1 Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
Gospod kraljuje, radúj se zemlja, veselé se naj pokrajine premnoge.
2 Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
Oblaki in temà ga obdajajo; pravica in sodba kraj njegovega prestola.
3 Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
Ogenj hodi pred njim in požiga okrog sovražnike njegove.
4 Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
Bliski razsvetljujejo vesoljni svet njegov, vidi in trese se zemlja.
5 Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
Goré se topé kakor vosek vpričo Gospoda, vpričo vse zemlje gospodarja.
6 Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
Nebesa oznanjajo pravico njegovo; tako da vidijo vsa ljudstva čast njegovo.
7 Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
Osramoté se naj vsi, ki se ponašajo z maliki; klanjajo naj se mu vsi angeli.
8 Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
Čuje in veseli se naj Sijon, in radujejo se hčere Judovske, zavoljo sodeb tvojih, Gospod.
9 Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
Ti namreč si Gospod, vzvišen nad vso zemljo; silno povišan si nad vse angele.
10 Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
Kateri ljubite Gospoda, sovražite húdo; duše svojih, katerim izkazuje milost, hrani, iz rok krivičnih jih otima.
11 Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
Luč se je rodila pravičnemu, in poštenim v srci radost.
12 Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.
Veselite se, pravični v Gospodu, in slavite spomin svetosti njegove.