< Mapisarema 97 >

1 Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
Gospod caruje: nek se raduje zemlja! nek se vesele ostrva mnoga.
2 Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
Oblak je i mrak oko njega; blagost i pravda podnožje prijestolu njegovu.
3 Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
Oganj pred njim ide, i pali naokolo neprijatelje njegove.
4 Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
Munje njegove sijevaju po vasiljenoj; vidi i strepi zemlja.
5 Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
Gore kao vosak tope se od lica Gospodnjega, od lica Gospoda svoj zemlji.
6 Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
Nebesa kazuju pravdu njegovu, i svi narodi vide slavu njegovu.
7 Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
Nek se stide svi koji se klanjaju kipovima, koji se hvale idolima svojim. Poklonite mu se svi bogovi.
8 Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
Èuje i raduje se Sion, i kæeri se Judejske vesele radi sudova tvojih, Gospode!
9 Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
Jer si ti, Gospode, visok nad svom zemljom i nadvišuješ sve bogove.
10 Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
Koji ljubite Gospoda, mrzite na zlo. On èuva duše svetaca svojih; iz ruku bezbožnièkih otima ih.
11 Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
Svjetlost se prosipa na pravednika, i veselje na one koji su prava srca.
12 Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.
Radujte se pravedni o Gospodu, i slavite sveto ime njegovo.

< Mapisarema 97 >