< Mapisarema 97 >
1 Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
Huic David, quando terra ejus restituta est. [Dominus regnavit: exsultet terra; lætentur insulæ multæ.
2 Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
Nubes et caligo in circuitu ejus; justitia et judicium correctio sedis ejus.
3 Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
Ignis ante ipsum præcedet, et inflammabit in circuitu inimicos ejus.
4 Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
Illuxerunt fulgura ejus orbi terræ; vidit, et commota est terra.
5 Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini; a facie Domini omnis terra.
6 Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
Annuntiaverunt cæli justitiam ejus, et viderunt omnes populi gloriam ejus.
7 Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
Confundantur omnes qui adorant sculptilia, et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum omnes angeli ejus.
8 Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
Audivit, et lætata est Sion, et exsultaverunt filiæ Judæ propter judicia tua, Domine.
9 Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram; nimis exaltatus es super omnes deos.
10 Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
Qui diligitis Dominum, odite malum: custodit Dominus animas sanctorum suorum; de manu peccatoris liberabit eos.
11 Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
Lux orta est justo, et rectis corde lætitia.
12 Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.
Lætamini, justi, in Domino, et confitemini memoriæ sanctificationis ejus.]