< Mapisarema 97 >

1 Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
Az Úr uralkodik, örüljön a föld; örvendezzenek a temérdek szigetek.
2 Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
Felhő és homályosság van körülte; igazság és jogosság az ő székének erőssége.
3 Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
Tűz jár előtte, és köröskörül elégeti az ő szorongatóit.
4 Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
Megvilágosítják az ő villámai a világot; látja és megretteg a föld.
5 Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
A hegyek, mint a viasz megolvadnak az Úr előtt, az egész földnek Ura előtt.
6 Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
Az egek hirdetik az ő igazságát, és minden nép látja az ő dicsőségét.
7 Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
Megszégyenülnek mind a faragott képek szolgái, a kik bálványokkal dicsekednek; meghajolnak előtte mind az istenek.
8 Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
Hallotta és örvendeze Sion, és örülének Júdának leányai a te ítéleteidnek Uram!
9 Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
Mert te felséges vagy Uram az egész földön, és igen felmagasztaltattál minden isten felett!
10 Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
A kik szeretitek az Urat, gyűlöljétek a gonoszt! Megőrzi ő az ő kegyeltjeinek lelkét; a gonoszok kezéből megszabadítja őket.
11 Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
Világosság támad fel az igazra, és az egyenesszívűekre öröm.
12 Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.
Örüljetek igazak az Úrban, és tiszteljétek az ő szentséges emlékezetét!

< Mapisarema 97 >