< Mapisarema 97 >

1 Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים
2 Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו
3 Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו
4 Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ
5 Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל-הארץ
6 Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
הגידו השמים צדקו וראו כל-העמים כבודו
7 Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
יבשו כל-עבדי פסל-- המתהללים באלילים השתחוו-לו כל-אלהים
8 Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה-- למען משפטיך יהוה
9 Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
כי-אתה יהוה עליון על-כל-הארץ מאד נעלית על-כל-אלהים
10 Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
אהבי יהוה שנאו-רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם
11 Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
אור זרע לצדיק ולישרי-לב שמחה
12 Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.
שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו

< Mapisarema 97 >