< Mapisarema 97 >

1 Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
2 Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
3 Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
4 Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
5 Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
6 Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
7 Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
8 Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
9 Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
10 Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
11 Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
12 Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.
義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。

< Mapisarema 97 >