< Mapisarema 96 >
1 Imbirai Jehovha rwiyo rutsva; imbirai Jehovha, nyika yose.
Співайте Господеві нову пісню; співай Господеві, уся земле!
2 Imbirai Jehovha, rumbidzai zita rake; paridzai ruponeso rwake zuva nezuva.
Співайте Господеві, благословляйте ім’я Його, звіщайте день у день Його спасіння!
3 Paridzai kubwinya kwake pakati pendudzi, namabasa ake anoshamisa pakati pamarudzi.
Розповідайте серед народів про славу Його, серед усіх племен – про чудеса Його.
4 Nokuti Jehovha mukuru uye anofanira kurumbidzwa, iye anofanira kutyiwa pamusoro pavamwari vose.
Господь великий і вельми прославлений; Він грізніший за усіх богів.
5 Nokuti vamwari vose vendudzi zvifananidzo, asi Jehovha akaita matenga.
Адже всі боги народів – [лише] ідоли, а Господь створив небеса.
6 Kubwinya noumambo zviri pamberi pake; simba nokubwinya zviri munzvimbo yake tsvene.
Слава й велич перед обличчям Його, сила й краса у Його святилищі.
7 Remekedzai Jehovha, imi ndudzi dzose, ipai rukudzo nesimba kuna Jehovha.
Віддайте Господеві, сім’ї народів, віддайте Господеві славу й силу.
8 Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; uyai nechipiriso mugopinda pavanze dzake.
Віддайте Господеві славу, [належну] Його імені. Несіть дар і йдіть у двори Його.
9 Namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake; dederai pamberi pake, imi nyika dzose.
Вклоніться Господеві у величі святині. Тремти перед обличчям Його, уся земле!
10 Muti pakati pendudzi, “Jehovha ndiye anobata ushe.” Nyika yakanyatsosimbiswa, haingazungunuswi; uye achatonga marudzi nokururama.
Скажіть серед народів: «Господь царює!» Тому всесвіт утверджений непохитно; Він судитиме народи справедливо.
11 Kudenga denga ngakufare, nyika ngaifarisise; gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri;
Нехай радіють небеса й веселиться земля; нехай гуркотить море і [все], що наповнює його.
12 masango ngaafare, nezvose zviri maari. Ipapo miti yose yesango ichaimba nomufaro;
Нехай радіє поле і все, що в ньому; нехай вигукують піднесено усі дерева лісові
13 ichaimba pamberi paJehovha, nokuti anouya, anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika nokururama, uye vanhu nechokwadi chake.
перед обличчям Господа, бо Він іде, іде судити землю. Він судитиме всесвіт справедливо і народи – за Своєю істиною.