< Mapisarema 96 >

1 Imbirai Jehovha rwiyo rutsva; imbirai Jehovha, nyika yose.
Воспойте Господеви песнь нову, воспойте Господеви вся земля:
2 Imbirai Jehovha, rumbidzai zita rake; paridzai ruponeso rwake zuva nezuva.
воспойте Господеви, благословите имя Его: благовестите день от дне спасение Его.
3 Paridzai kubwinya kwake pakati pendudzi, namabasa ake anoshamisa pakati pamarudzi.
Возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его.
4 Nokuti Jehovha mukuru uye anofanira kurumbidzwa, iye anofanira kutyiwa pamusoro pavamwari vose.
Яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
5 Nokuti vamwari vose vendudzi zvifananidzo, asi Jehovha akaita matenga.
Яко вси бози язык бесове: Господь же небеса сотвори.
6 Kubwinya noumambo zviri pamberi pake; simba nokubwinya zviri munzvimbo yake tsvene.
Исповедание и красота пред Ним, святыня и великолепие во святиле Его.
7 Remekedzai Jehovha, imi ndudzi dzose, ipai rukudzo nesimba kuna Jehovha.
Принесите Господеви, отечествия язык, принесите Господеви славу и честь.
8 Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; uyai nechipiriso mugopinda pavanze dzake.
Принесите Господеви славу имени Его: возмите жертвы и входите во дворы Его.
9 Namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake; dederai pamberi pake, imi nyika dzose.
Поклонитеся Господеви во дворе святем Его: да подвижится от лица Его вся земля.
10 Muti pakati pendudzi, “Jehovha ndiye anobata ushe.” Nyika yakanyatsosimbiswa, haingazungunuswi; uye achatonga marudzi nokururama.
Рцыте во языцех, яко Господь воцарися: ибо исправи вселенную, яже не подвижится: судит людем правостию.
11 Kudenga denga ngakufare, nyika ngaifarisise; gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri;
Да возвеселятся небеса, и радуется земля: да подвижится море и исполнение его:
12 masango ngaafare, nezvose zviri maari. Ipapo miti yose yesango ichaimba nomufaro;
возрадуются поля, и вся яже на них: тогда возрадуются вся древа дубравная
13 ichaimba pamberi paJehovha, nokuti anouya, anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika nokururama, uye vanhu nechokwadi chake.
от лица Господня, яко грядет, яко грядет судити земли: судити вселенней в правду, и людем истиною Своею.

< Mapisarema 96 >