< Mapisarema 96 >
1 Imbirai Jehovha rwiyo rutsva; imbirai Jehovha, nyika yose.
Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor toda a terra.
2 Imbirai Jehovha, rumbidzai zita rake; paridzai ruponeso rwake zuva nezuva.
Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 Paridzai kubwinya kwake pakati pendudzi, namabasa ake anoshamisa pakati pamarudzi.
Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Nokuti Jehovha mukuru uye anofanira kurumbidzwa, iye anofanira kutyiwa pamusoro pavamwari vose.
Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
5 Nokuti vamwari vose vendudzi zvifananidzo, asi Jehovha akaita matenga.
Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Kubwinya noumambo zviri pamberi pake; simba nokubwinya zviri munzvimbo yake tsvene.
Glória e magestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.
7 Remekedzai Jehovha, imi ndudzi dzose, ipai rukudzo nesimba kuna Jehovha.
Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; uyai nechipiriso mugopinda pavanze dzake.
Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome: trazei oferenda, e entrai nos seus átrios.
9 Namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake; dederai pamberi pake, imi nyika dzose.
Adorai ao Senhor na beleza da santidade: tremei diante dele toda a terra.
10 Muti pakati pendudzi, “Jehovha ndiye anobata ushe.” Nyika yakanyatsosimbiswa, haingazungunuswi; uye achatonga marudzi nokururama.
Dizei entre as nações que o Senhor reina: o mundo também se firmará para que se não abale: julgará os povos com retidão.
11 Kudenga denga ngakufare, nyika ngaifarisise; gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri;
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brama o mar e a sua plenitude.
12 masango ngaafare, nezvose zviri maari. Ipapo miti yose yesango ichaimba nomufaro;
Alegre-se o campo com tudo o que há nele: então se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 ichaimba pamberi paJehovha, nokuti anouya, anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika nokururama, uye vanhu nechokwadi chake.
Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.