< Mapisarema 96 >
1 Imbirai Jehovha rwiyo rutsva; imbirai Jehovha, nyika yose.
Syng for Herren en ny sang, syng for Herren, all jorden!
2 Imbirai Jehovha, rumbidzai zita rake; paridzai ruponeso rwake zuva nezuva.
Syng for Herren, lov hans navn, forkynn fra dag til dag hans frelse!
3 Paridzai kubwinya kwake pakati pendudzi, namabasa ake anoshamisa pakati pamarudzi.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
4 Nokuti Jehovha mukuru uye anofanira kurumbidzwa, iye anofanira kutyiwa pamusoro pavamwari vose.
For stor er Herren og høilovet, forferdelig er han over alle guder.
5 Nokuti vamwari vose vendudzi zvifananidzo, asi Jehovha akaita matenga.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
6 Kubwinya noumambo zviri pamberi pake; simba nokubwinya zviri munzvimbo yake tsvene.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og prydelse er i hans helligdom.
7 Remekedzai Jehovha, imi ndudzi dzose, ipai rukudzo nesimba kuna Jehovha.
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
8 Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; uyai nechipiriso mugopinda pavanze dzake.
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom til hans forgårder!
9 Namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake; dederai pamberi pake, imi nyika dzose.
Tilbed Herren i hellig prydelse, bev for hans åsyn, all jorden!
10 Muti pakati pendudzi, “Jehovha ndiye anobata ushe.” Nyika yakanyatsosimbiswa, haingazungunuswi; uye achatonga marudzi nokururama.
Si blandt hedningene: Herren er blitt konge, og jorderike står fast, det rokkes ikke; han dømmer folkene med rettvishet.
11 Kudenga denga ngakufare, nyika ngaifarisise; gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri;
Himmelen glede sig, og jorden fryde sig, havet bruse og alt det som fyller det!
12 masango ngaafare, nezvose zviri maari. Ipapo miti yose yesango ichaimba nomufaro;
Marken fryde sig og alt det som er på den! Da jubler alle trær i skogen
13 ichaimba pamberi paJehovha, nokuti anouya, anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika nokururama, uye vanhu nechokwadi chake.
for Herrens åsyn; for han kommer, han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike i rettferdighet og folkene i sin trofasthet.