< Mapisarema 96 >

1 Imbirai Jehovha rwiyo rutsva; imbirai Jehovha, nyika yose.
Énekeljetek az Úrnak új éneket; énekelj az Úrnak te egész föld!
2 Imbirai Jehovha, rumbidzai zita rake; paridzai ruponeso rwake zuva nezuva.
Énekeljetek az Úrnak, áldjátok az ő nevét; hirdessétek napról-napra az ő szabadítását.
3 Paridzai kubwinya kwake pakati pendudzi, namabasa ake anoshamisa pakati pamarudzi.
Beszéljétek a népek között az ő dicsőségét, minden nemzet között az ő csodadolgait;
4 Nokuti Jehovha mukuru uye anofanira kurumbidzwa, iye anofanira kutyiwa pamusoro pavamwari vose.
Mert nagy az Úr és igen dicséretes, rettenetes minden isten felett.
5 Nokuti vamwari vose vendudzi zvifananidzo, asi Jehovha akaita matenga.
Mert a nemzeteknek minden istene bálvány, az Úr pedig egeket alkotott.
6 Kubwinya noumambo zviri pamberi pake; simba nokubwinya zviri munzvimbo yake tsvene.
Ékesség és fenség van előtte; tisztesség és méltóság az ő szent helyén.
7 Remekedzai Jehovha, imi ndudzi dzose, ipai rukudzo nesimba kuna Jehovha.
Adjatok az Úrnak népeknek nemzetségei: adjatok az Úrnak dicsőséget és tisztességet!
8 Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; uyai nechipiriso mugopinda pavanze dzake.
Adjátok az Úrnak neve dicsőségét; hozzatok ajándékot és jőjjetek be az ő tornáczaiba!
9 Namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake; dederai pamberi pake, imi nyika dzose.
Hajoljatok meg az Úr előtt szent ékességben; rettegjen előtte az egész föld!
10 Muti pakati pendudzi, “Jehovha ndiye anobata ushe.” Nyika yakanyatsosimbiswa, haingazungunuswi; uye achatonga marudzi nokururama.
Mondjátok a népek között: Az Úr uralkodik; megerősítette a földet, hogy meg ne induljon; ő ítéli meg a népeket igazsággal.
11 Kudenga denga ngakufare, nyika ngaifarisise; gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri;
Örüljenek az egek és örvendezzen a föld; harsogjon a tenger és minden benne való!
12 masango ngaafare, nezvose zviri maari. Ipapo miti yose yesango ichaimba nomufaro;
Viduljon a mező és minden, a mi rajta van; örvend akkor az erdő minden fája is,
13 ichaimba pamberi paJehovha, nokuti anouya, anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika nokururama, uye vanhu nechokwadi chake.
Az Úrnak orczája előtt, mert eljön, mert eljön, hogy megítélje e földet. Megítéli majd a világot igazsággal, és a népeket az ő hűségével.

< Mapisarema 96 >