< Mapisarema 96 >
1 Imbirai Jehovha rwiyo rutsva; imbirai Jehovha, nyika yose.
O sing to the LORD a new song: sing to the LORD, all the earth.
2 Imbirai Jehovha, rumbidzai zita rake; paridzai ruponeso rwake zuva nezuva.
Sing to the LORD, bless his name; show forth his salvation from day to day.
3 Paridzai kubwinya kwake pakati pendudzi, namabasa ake anoshamisa pakati pamarudzi.
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
4 Nokuti Jehovha mukuru uye anofanira kurumbidzwa, iye anofanira kutyiwa pamusoro pavamwari vose.
For the LORD [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
5 Nokuti vamwari vose vendudzi zvifananidzo, asi Jehovha akaita matenga.
For all the gods of the nations [are] idols: but the LORD made the heavens.
6 Kubwinya noumambo zviri pamberi pake; simba nokubwinya zviri munzvimbo yake tsvene.
Honor and majesty [are] before him: strength and beauty [are] in his sanctuary.
7 Remekedzai Jehovha, imi ndudzi dzose, ipai rukudzo nesimba kuna Jehovha.
Give to the LORD, O ye kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
8 Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; uyai nechipiriso mugopinda pavanze dzake.
Give to the LORD the glory [due to] his name: bring an offering, and come into his courts.
9 Namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake; dederai pamberi pake, imi nyika dzose.
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
10 Muti pakati pendudzi, “Jehovha ndiye anobata ushe.” Nyika yakanyatsosimbiswa, haingazungunuswi; uye achatonga marudzi nokururama.
Say among the heathen [that] the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he will judge the people righteously.
11 Kudenga denga ngakufare, nyika ngaifarisise; gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri;
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fullness of it.
12 masango ngaafare, nezvose zviri maari. Ipapo miti yose yesango ichaimba nomufaro;
Let the field be joyful, and all that [is] in it: then shall all the trees of the wood rejoice before the LORD:
13 ichaimba pamberi paJehovha, nokuti anouya, anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika nokururama, uye vanhu nechokwadi chake.
For he cometh, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the people with his truth.