< Mapisarema 96 >

1 Imbirai Jehovha rwiyo rutsva; imbirai Jehovha, nyika yose.
O sing unto the LORD a new song; sing unto the LORD, all the earth.
2 Imbirai Jehovha, rumbidzai zita rake; paridzai ruponeso rwake zuva nezuva.
Sing unto the LORD, bless His name; proclaim His salvation from day to day.
3 Paridzai kubwinya kwake pakati pendudzi, namabasa ake anoshamisa pakati pamarudzi.
Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
4 Nokuti Jehovha mukuru uye anofanira kurumbidzwa, iye anofanira kutyiwa pamusoro pavamwari vose.
For great is the LORD, and highly to be praised; He is to be feared above all gods.
5 Nokuti vamwari vose vendudzi zvifananidzo, asi Jehovha akaita matenga.
For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
6 Kubwinya noumambo zviri pamberi pake; simba nokubwinya zviri munzvimbo yake tsvene.
Honour and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
7 Remekedzai Jehovha, imi ndudzi dzose, ipai rukudzo nesimba kuna Jehovha.
Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
8 Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; uyai nechipiriso mugopinda pavanze dzake.
Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come into His courts.
9 Namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake; dederai pamberi pake, imi nyika dzose.
O worship the LORD in the beauty of holiness; tremble before Him, all the earth.
10 Muti pakati pendudzi, “Jehovha ndiye anobata ushe.” Nyika yakanyatsosimbiswa, haingazungunuswi; uye achatonga marudzi nokururama.
Say among the nations: 'The LORD reigneth.' The world also is established that it cannot be moved; He will judge the peoples with equity.
11 Kudenga denga ngakufare, nyika ngaifarisise; gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri;
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and the fulness thereof;
12 masango ngaafare, nezvose zviri maari. Ipapo miti yose yesango ichaimba nomufaro;
Let the field exult; and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
13 ichaimba pamberi paJehovha, nokuti anouya, anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika nokururama, uye vanhu nechokwadi chake.
Before the LORD, for He is come; for He is come to judge the earth; He will judge the world with righteousness, and the peoples in His faithfulness.

< Mapisarema 96 >